język polski język angielski

Tłumaczenia techniczne etykiet produktów chemicznych

Etykiety produktów chemicznych zawierają poufne i bardzo istotne informacje. Dlatego tego rodzaju przekłady wymagają szczególnej precyzji. Musimy zadbać o to, aby ...
Czytaj więcej

Tłumaczenia hiszpańskie czyli jak dotrzeć do międzynarodowych klientów

„Jeśli rozmawiasz z człowiekiem w języku, który on rozumie, to trafiasz do jego głowy. Jeśli mówisz do niego w jego własnym języku, trafia to do jego ...
Czytaj więcej

Jak tłumaczenie może być Twoim paszportem do nowych krajów

W ciągu ostatniej dekady w branży tłumaczeniowej krążyło powszechne, błędne przekonanie, że technologia jest zagrożeniem dla dostawców usług językowych. Błędne ...
Czytaj więcej

Ile kosztuje teraz tłumaczenie na angielski

Dobre tłumaczenie może więcej kosztować, ale najpierw zbilansuj to z kosztem kiepskiego tłumaczenia. Jaki jest cel tłumaczenia? Jakie są konsekwencje złego tłumaczenia? Zanim ...
Czytaj więcej

Treść wysokiej jakości: co to jest i dlaczego ma znaczenie

Wszyscy wiemy, że jakość jest ważna w każdej pracy. Niezależnie od tego, czy piszesz posty na bloga czy prowadzisz firmę, kluczem do sukcesu jest poświęcenie czasu ...
Czytaj więcej

Biuro tłumaczeń jako zespół – czyli co stoi za sukcesem firmy?

Świat korporacji to ludzie: musimy znać naszych klientów, aby stosować indywidualne podejście, oczekiwania najwyższego kierownictwa i mocne strony naszych ...
Czytaj więcej

Międzynarodowi pracownicy – czy są niezbędni w biznesie?

W ciągu ostatnich kilku lat wiele firm próbowało rozwijać się na arenie międzynarodowej, nawet małe firmy zastanawiały się nad tą poważną zmianą. Powodem tego jest to, że ...
Czytaj więcej

Znaczenie języka niemieckiego na rynku globalnym

Język niemiecki jest obecnie jednym z najczęściej używanych języków w Europie. W związku z tym ...
Czytaj więcej

Najlepszy tłumacz z niemieckiego na angielski to profesjonalny tłumacz

Pomimo tego, że język niemiecki jest używany jako pierwszy lub drugi język przez około 130 milionów ludzi na całym ...
Czytaj więcej

Angielski - nadal językiem Internetu?

Przez wiele lat język angielski był uważany przez wielu za podstawowy język World Wide Web. Czy w coraz bardziej zglobalizowanym świecie jest to nadal słuszne ...
Czytaj więcej

Co nas wyróżnia?

Zaangażowanie Osobistego Opiekuna
Pełne wsparcie Indywidualnego Opiekuna Klienta, stały kontakt i bezpieczeństwo powierzonych danych. Dedykowany opiekun daje gwarancję sprawnego reagowania na wszelkie pytania i wytyczne.
Gwarancja tłumaczeń wysokiej jakości
To doświadczenie i znajomość terminoligii specjalistycznej przez tłumaczy daje mozliwość realizacji tłumaczeń dla firm i osób prywatnych na najwyższym poziomie
Przejrzysta polityka cenowa, bez miany ceny
Rozliczamy się za ilość znaków ze spacjami, jeżeli są to tłumaczenia przysięgłe - 1225zzs, tłumaczenia pisamene i specjalistyczne - 1800zzs. Podany koszt w wycenie zawsze jest ostateczny.
Gwarancja terminu
Uwzgędniamy potrzeby naszych Klientów. Dzięki wykfalifikowanym tłumaczom z wielu branż, gwarantujemy elastyczność i odpowiedzialność w dotrzymaniu terminu realizacji.
Szeroka oferta uslug w 1 miejscu
Posiadamy szeroką ofertę usług, realizujemy tłumaczenia na angielski, tłumaczenia niemieckie, tłumaczenia hiszpańskiego, tłumaczenie włoskie i wiele, wiele innych języków obcych.
Bezpieczeńswto danych
Działamy profesjonalnie. Na życznie Klienta podpisujemy klauzulę zaufania poufności, w przypadku wykonania tłumaczenia tekstów poufnych i zawierających dane osobowe.

Proces tłumaczenia krok po kroku

Niezobowiązująca wycena tłumaczenia
Przesłanie pliku lub dokumentu do tłumaczenia daje możliwość poznania ceny i terminu realizacji. Nie zobowiązuje do złożenia zamówienia. Wycena zawsze jest bezpłatna. Koszt tłumaczenia jest obliczamy w oparciu o ilość znaków ze spacjami: w przypadku tłumaczenia przysięgłego – 1125 znaków ze spacjami, w przypadku tłumaczenia pisemnego i specjalistycznego (tłumaczenia prawnicze, tłumaczenia finansowe, tłumaczenia marketingowe, tłumaczenia techniczne) – 1800 znaków ze spacjami.
Akceptacja kosztu i terminu
Jeżeli Klient akceptuje podane przez biuro tłumaczeń warunki współpracy, prosimy o podanie danych do faktury proforma. Usprawnieniem całego procesu jest podanie przez klienta dodatkowych informacji np. forma odbioru tłumaczenia, dodatkowe wytyczne w zakresie edycji pliku. Mamy szeroką ofertę usług dodatkowych: korekta tekstu, lokalizacja, skład graficzny, korekta native speakera.
Płatność za tłumaczenie i przesłanie potwierdzenia
Po przesłaniu Klientowi faktury proforma prosimy o jej opłacenie; jeżeli płatność będzie z innego banku niż rachunek bankowy naszego biura tłumaczeń prosimy o przesłanie potwierdzenia przelewu drogą elektroniczną. Na podstawie wpłaty lub potwierdzenia przelewu przystępujemy do realizacji.
Potwierdzenie przyjęcia zamówienia
Na podstawie wpływu na rachunek bankowy albo potwierdzenia przelewu, potwierdzamy Klientowi przyjęcie zlecenia do tłumaczenia, wraz z warunkami zamówienia. Dzięki Indywidualnemu Opiekunowi Klient, Klient ma możliwość bezpośredniego kontaktu i zadawania pytań bezpośrednio podczas całego procesu tłumaczenia.
Odbiór tłumaczenia
Odbiór tłumaczenia zależy od formy w jakiej Klient chce je otrzymać. Tłumaczenia poświadczone zazwyczaj odbierane są osobiści. Tłumaczenie uwierzytelnione możemy przesłać: mailowo (skan), listem poleconym priorytetowym lub kurierem. Na życzenie Klienta możliwe jest także wydanie tłumaczenia elektronicznego, opatrzonego kwalifikowanym podpisem elektronicznym tłumacza przysięgłego.

11
Lat na rynku usług tłumaczeniowych
448
Profesjonalnych tłumaczy
100
Milionów przetłumaczonych słów
33 000
Angielskich projektów tłumaczeniowych
46 000
Projektów tłumaczeniowych
100
Klientów - biura tłumaczeń
Nasi Klienci
Wawer-Bud
logo
Sokołów
Impaq
Jeronimo Martins
Mpw
Toyota
NM prawo
OTCF
Media Project Group