Biuro tłumaczeń jako zespół – czyli co stoi za sukcesem firmy?
Świat korporacji to ludzie: musimy znać naszych klientów, aby stosować indywidualne podejście, oczekiwania najwyższego kierownictwa i mocne strony naszych współpracowników, aby skutecznie delegować zadania i mieć jasność co do bieżących zadań i projektów tłumaczenia. Ale co ze środowiskiem otaczającym tych ludzi? Czy formalna komunikacja powinna być mile widziana, czy może lepsze byłoby podejście „firmy jako rodziny”?
Biuro tłumaczeń: po pierwsze ludzie
Okazywanie szacunku dla czasu naszych współpracowników tłumaczy, ich potrzeb i priorytetów związanych z pracą może wskazywać na silną etykę pracy, w której członkowie zespołu postrzegają się nawzajem jako profesjonaliści. Firma z jasną hierarchią i przepływami komunikacji posiada znaczne zasoby, aby stać się silnym partnerem w biznesie zarówno w standardowej formie stacjonarnej jak i realizacji tłumaczenia online.
Podejście drugie: pracownik a firma co ważniejsze?
Mimo powyższych rozważań istnieje wiele agencji tłumaczeń, które wyraźnie komunikują podejście zorientowane na zespół. Dzielą się filmami i zdjęciami członków swojego zespołu, dają się poznać najpierw jako osobowości; natomiast profesjonalizm jest tutaj sprawą drugorzędną. Takie firmy mają tendencję do mówienia „tu poczujesz się dobrze”.
Profesjonalne tłumaczenia a dobro pracownika
Zachowanie formalności pozwala zachować profesjonalną etykietę, ustalać bardziej rygorystyczne wytyczne i przepływy pracy, ograniczać ryzyko konfliktów i mieszać kwestie związane z pracą z interakcją osobistą. W międzyczasie pracownicy mogą nie czuć się bezpiecznie, dzieląc się swoimi pomysłami w szerszym gronie wykraczającym poza ramy zespołu a nawet firmy. Sam poziom zaufania może być niestabilny. Z drugiej strony, poczucie bycia częścią zespołu pozwoliłoby poczuć się zachęconym, wspieranym i motywowanym do rozwoju. Wiąże się to jednak z ryzykiem konfliktów, zbytnią empatią i zrozumieniem, dzięki czemu wymagania zostaną złagodzone, terminy przesunięte, a może nawet biznes powstrzymany od początkowego tempa wzrostu.
Planowanie: tygodniowe, miesięczne, kwartalne i roczne
Różne firmy przeszły na różne sposoby planowania strategii – od miesiąca do nawet tygodnia naprzód. Jedna rzecz wciąż pozostaje pożądana – sposób, w jaki firmy zachęcałyby ludzi do podążania za jakąkolwiek strategią, którą promują. Jak sprawić, by ludzie szli tam, gdzie chcesz, skoro sami nie wiemy, co jutro przyniesie Twojej firmie? Jednym z najlepszych podejść, jest zapewnienie pracownikom pewności, że są częścią zespołu. Rozmowa, imprezy integracyjne, krótkie rozmowy i krótkie zdania na końcu wiadomości – wszystkie te drobne szczegóły mają pomóc ludziom zachować poczucie, że nie są indywidualistami, ale należą do grupy. To w zamian generuje poczucie bezpieczeństwa i spokój.
Każdy sposób ma swoje zalety i wady. Którą opcję wybierasz?
Biuro Tłumaczeń MTR zdecydowało się zastosować mieszankę – nasi tłumacze są wysokiej klasy profesjonalistami, co jest jasno przyznane przez wszystkich członków zespołu w oparciu o wewnętrzne ankiety, które przeprowadzamy w firmie. Szanujemy swój czas, pytamy o fachową poradę i wymieniamy się wiedzą. W tym samym czasie nasz zespół spotyka się po całym dniu pracy, integrując się podczas przerw i rozmawiając ze sobą, gdy tylko jest to możliwe. Dopasowujemy się jako osobowości, podzielamy te same wartości i jesteśmy w równym stopniu zainteresowani samorozwojem i rozwojem zawodowym.
Biuro Tłumaczeń MTR to profesjonalista w zakresie tłumaczeń online
Wyżej wymienione rzeczy, do których zachęcamy, pomagają nam pozostawać w kontakcie zdalnie i z różnych lokalizacji biurowych. Dzielimy się zaufaniem i jesteśmy gotowi do wsparcia w razie potrzeby. W Biurze Tłumaczeń MTR mamy prawdziwy zespół profesjonalistów – tłumaczy różnych języków: angielskiego, niemieckiego, hiszpańskiego, włoskiego i francuskiego oraz innych języków, ale przede wszystkim wspaniałych ludzi.