język polski język angielski

Czy świat będzie kiedyś mówił w jednym języku

Obecnie na świecie jest 195 krajów, co daje nam około 6500 języków mówionych, choć w około 2000 z nich mówi mniej niż 1000 osób. Niektóre języki są bardziej popularne od innych, na przykład chiński mandaryński jest najczęściej używany, następnie hiszpański, a potem angielski. Dla osób posługujących się językiem angielskim może to być zaskakujące, ponieważ jest to główny język biznesu, podróży i stosunków międzynarodowych. 

 

 

Tłumaczenie na i z języka obcego za 100 lat

Nowość, jaką jest możliwość porozumiewania się w jednym języku, jest interesująca, ale bez znajomości wielu języków świat staje się mniej zróżnicowany. Przewiduje się, że 90% wszystkich języków wymrze w ciągu najbliższych 100 lat, pozostawiając nam zaledwie 600 języków.

Język angielski - globalny język Internetu

Język nieustannie się rozwija - nawet za naszego życia byliśmy już świadkami ogromnych zmian dzięki telefonom komórkowym i internetowi. Slang internetowy dostarczył nam nowych słów i zwrotów, takich jak LOL i xD. Internetowych memów jest mnóstwo i obejmują one zwroty, które weszły do kultury popularnej, zanim ponownie zniknęły w zapomnieniu, takie jak "Ermegherd" i "Howbow dah?".

Wymieranie języków czasów nowożytnych

Tradycyjne języki wymierają w znacznie wolniejszym tempie niż internetowe zwroty. Języki mają tendencję do wymierania wraz z cywilizacjami, które ich używają, Rzym upadł i zabrał ze sobą łacinę. Łacina nie jest technicznie wymarłym językiem, to martwy język. W takim przypadku nie ma już na świecie rodzimych użytkowników, ale obecnie żyją ludzie, którzy nauczyli się języka i nadal nim mówią.

Co rozumiem pod pojęciem języka wymarłego?

Język wymarły to taki, w którym nie ma oryginalnych rodzimych użytkowników lub w ogóle nie ma użytkowników tego języka. Są to takie języki jak biblijny hebrajski, sanskryt, staronordyjski i starożytny egipski. Języki te nie są używane do komunikacji we współczesnym świecie, jednak mogą być nadal używane przez naukowców i specjalistów badających je.

Proces wymierania języka

Obecnie żyjemy w świecie, w którym języki ulegają zmianom, a ludy aborygeńskie w Ameryce Północnej i Południowej porzucają swoje ojczyste języki. Podobno raz na dwa tygodnie na całej planecie wymiera jakiś język. Byliśmy już świadkami tego zjawiska w Wielkiej Brytanii, gdzie osoby posługujące się językiem kornwalijskim i walijskim przeszły na język angielski, choć niektóre z tych języków zachowały się w lokalnych społecznościach.

Czy jeden uniwersalny język mógłby wyewoluować?

Według judeochrześcijańskich pism dawno temu był czas, kiedy wszyscy mówili tym samym językiem. Opowieść o wieży Babel mówi, że mówiono wspólnym językiem, zanim Babilończycy postanowili stworzyć „potężne miasto” i wieżę do nieba, na co Bóg zareagował, myląc języki robotników tak, że nie mogli się nawzajem zrozumieć. Akt ten wynikał z tego, że Bóg rozgniewał się.

Międzynarodowy język świata – Esperanto

W 1887 roku L.L Zamenhof skonstruował język o nazwie Esperanto. Język ten został stworzony z zamiarem wykorzystania go jako ogólnoświatowego języka standardowego, który byłby łatwy do nauczenia. Obecnie ponad dwa miliony ludzi mówi w esperanto, ale niestety nie jest on jeszcze uznany za międzynarodowy język świata.

Tłumaczenia: globalizacja i dominujące kultury

Żyjemy w połączonym świecie, w którym można łatwo podróżować z Londynu do Sydney w niecałą dobę, podczas gdy około 100 lat temu podróż statkiem zajęłaby ponad 40 dni. Globalizacja jest jednym z głównych powodów, dla których pojawiły się pytania o uniwersalny język międzynarodowy. Społeczny proces tworzenia globalnych powiązań i przepływów ekonomicznych, politycznych, kulturowych, językowych i środowiskowych oznacza, że granice państw tracą na znaczeniu tym samym i problem komunikacji w obcym języku. Coraz częściej przemieszczając się pomiędzy krajami będziemy potrzebowali wykonać tłumaczenie na język angielski, niemiecki, hiszpański a nawet dari czy paszto. W każdym przypadku pomoże Nasze biuro tłumaczeń MTR. Zapraszamy do kontaktu!

Czy język angielski jest językiem światowym?

Globalizacja zmienia sposób, w jaki komunikujemy się, pozwala nam przenosić nasze języki na cały świat i uczyć się innych. Niestety, pozwala również na zanikanie lub wymieranie języków, gdy rodzimi użytkownicy decydują się na używanie innego języka. To właśnie obserwujemy na całym świecie w przypadku języka angielskiego. Tam, gdzie język angielski jest używany w biznesie, podróżach, edukacji i innych dziedzinach, jest on postrzegany przez niektórych jako język światowy. Atrakcyjność języka światowego sięga do ludzkiej potrzeby bycia połączonym i pragnienia bycia włączonym w ten światowy trend.

 

Co nas wyróżnia?

Zaangażowanie Osobistego Opiekuna
Pełne wsparcie Indywidualnego Opiekuna Klienta, stały kontakt i bezpieczeństwo powierzonych danych. Dedykowany opiekun daje gwarancję sprawnego reagowania na wszelkie pytania i wytyczne.
Gwarancja tłumaczeń wysokiej jakości
To doświadczenie i znajomość terminoligii specjalistycznej przez tłumaczy daje mozliwość realizacji tłumaczeń dla firm i osób prywatnych na najwyższym poziomie
Przejrzysta polityka cenowa, bez miany ceny
Rozliczamy się za ilość znaków ze spacjami, jeżeli są to tłumaczenia przysięgłe - 1225zzs, tłumaczenia pisamene i specjalistyczne - 1800zzs. Podany koszt w wycenie zawsze jest ostateczny.
Gwarancja terminu
Uwzgędniamy potrzeby naszych Klientów. Dzięki wykfalifikowanym tłumaczom z wielu branż, gwarantujemy elastyczność i odpowiedzialność w dotrzymaniu terminu realizacji.
Szeroka oferta uslug w 1 miejscu
Posiadamy szeroką ofertę usług, realizujemy tłumaczenia na angielski, tłumaczenia niemieckie, tłumaczenia hiszpańskiego, tłumaczenie włoskie i wiele, wiele innych języków obcych.
Bezpieczeńswto danych
Działamy profesjonalnie. Na życznie Klienta podpisujemy klauzulę zaufania poufności, w przypadku wykonania tłumaczenia tekstów poufnych i zawierających dane osobowe.

Proces tłumaczenia krok po kroku

Niezobowiązująca wycena tłumaczenia
Przesłanie pliku lub dokumentu do tłumaczenia daje możliwość poznania ceny i terminu realizacji. Nie zobowiązuje do złożenia zamówienia. Wycena zawsze jest bezpłatna. Koszt tłumaczenia jest obliczamy w oparciu o ilość znaków ze spacjami: w przypadku tłumaczenia przysięgłego – 1125 znaków ze spacjami, w przypadku tłumaczenia pisemnego i specjalistycznego (tłumaczenia prawnicze, tłumaczenia finansowe, tłumaczenia marketingowe, tłumaczenia techniczne) – 1800 znaków ze spacjami.
Akceptacja kosztu i terminu
Jeżeli Klient akceptuje podane przez biuro tłumaczeń warunki współpracy, prosimy o podanie danych do faktury proforma. Usprawnieniem całego procesu jest podanie przez klienta dodatkowych informacji np. forma odbioru tłumaczenia, dodatkowe wytyczne w zakresie edycji pliku. Mamy szeroką ofertę usług dodatkowych: korekta tekstu, lokalizacja, skład graficzny, korekta native speakera.
Płatność za tłumaczenie i przesłanie potwierdzenia
Po przesłaniu Klientowi faktury proforma prosimy o jej opłacenie; jeżeli płatność będzie z innego banku niż rachunek bankowy naszego biura tłumaczeń prosimy o przesłanie potwierdzenia przelewu drogą elektroniczną. Na podstawie wpłaty lub potwierdzenia przelewu przystępujemy do realizacji.
Potwierdzenie przyjęcia zamówienia
Na podstawie wpływu na rachunek bankowy albo potwierdzenia przelewu, potwierdzamy Klientowi przyjęcie zlecenia do tłumaczenia, wraz z warunkami zamówienia. Dzięki Indywidualnemu Opiekunowi Klient, Klient ma możliwość bezpośredniego kontaktu i zadawania pytań bezpośrednio podczas całego procesu tłumaczenia.
Odbiór tłumaczenia
Odbiór tłumaczenia zależy od formy w jakiej Klient chce je otrzymać. Tłumaczenia poświadczone zazwyczaj odbierane są osobiści. Tłumaczenie uwierzytelnione możemy przesłać: mailowo (skan), listem poleconym priorytetowym lub kurierem. Na życzenie Klienta możliwe jest także wydanie tłumaczenia elektronicznego, opatrzonego kwalifikowanym podpisem elektronicznym tłumacza przysięgłego.

11
Lat na rynku usług tłumaczeniowych
448
Profesjonalnych tłumaczy
100
Milionów przetłumaczonych słów
33 000
Angielskich projektów tłumaczeniowych
46 000
Projektów tłumaczeniowych
100
Klientów - biura tłumaczeń
Nasi Klienci
Wawer-Bud
logo
Sokołów
Impaq
Jeronimo Martins
Mpw
Toyota
NM prawo
OTCF
Media Project Group