język polski język angielski

Czy translator zastąpi tłumacza?

25.03.2021

Zależy Ci na wysokiej jakości tłumaczeniu z wybranego języka? Nawet najlepsze translatory, z których można skorzystać w Internecie, nie są w stanie zastąpić profesjonalnego tłumacza. Ich działanie nieustannie jest polepszane, jednak tłumaczenie, które wykonują, jest robione w sposób maszynowy. Czy translator zastąpi tłumacza w niedalekiej przyszłości?

Jak wygląda proces tłumaczenia w biurze tłumaczeń?

Translatory, które umożliwiają szybkie i najczęściej bezpłatne tłumaczenie to temat budzący wiele wątpliwości. Na uwadze należy mieć przede wszystkim fakt, że dokonują one tłumaczenia automatycznie. W żaden sposób nie są więc w stanie zastąpić profesjonalnego tłumacza, który zdobył wieloletnie doświadczenie i z łatwością potrafi dokonać przekładu przy uwzględnieniu właściwego kontekstu. Nasze biuro tłumaczeń w Warszawie pozwala skorzystać z usług tłumacza w wielu językach, który dokona specjalistycznego tłumaczenia w zakresie wielu różnych dziedzin. Jak wygląda proces tłumaczenia?

Gdy tylko prześlesz do nas dokumenty wymagające tłumaczenia, nasi tłumacze jak najszybciej przejdą do jego realizacji. Dużą część ich pracy stanowi wnikliwa lektura tekstu w języku obcym. Pozwala to na dokładne zrozumienie i ustalenie właściwego kontekstu. Dzięki temu można mieć pewność, że tłumaczenie przygotowane przez biuro tłumaczeń będzie merytorycznie poprawne i rzetelne. W ten sposób unikniesz nieprawidłowego użycia typowych dla danego języka idiomów, ale też niepoprawności gramatycznej.

Czy translator może wyprzeć tradycyjne tłumaczenie?

W związku z tym, że każdy z nas ma na co dzień dostęp do translatora, wiele osób zadaje sobie pytanie, jak wygląda przyszłość profesjonalnych tłumaczy. Czy jest taka możliwość, że już niedługo translator zastąpi tłumacza? Oczywiście w przypadku tłumaczenia pojedynczych zdań, czy tekstów, które chcemy przetłumaczyć na własny użytek, skorzystanie z translatora może być wystarczające. Jednak jeżeli zależy Ci na dokonaniu perfekcyjnego tłumaczenia, które będzie można przedstawić partnerom biznesowym lub w odpowiednim urzędzie, lepiej nie ryzykować ograniczenia się do użycia nawet najlepszego translatora. W takim wypadku najlepiej zdecydować się na skorzystanie z usług tłumacza, który przygotuje profesjonalne tłumaczenie specjalistyczne. W ten sposób unikniesz nieporozumień i zwiększysz swoją wiarygodność w oczach potencjalnych partnerów biznesowych.

Translatory dostępne w Internecie umożliwiają szybkie tłumaczenie, jednak lepiej nie zdawać się na ich możliwości w przypadku potrzeby dokonania przekładu, na którego jakości szczególnie nam zależy. Najlepiej jeśli zajmie się tym profesjonalne biuro tłumaczeń, które ma w swojej ofercie tłumaczenia pisemne w Warszawie, a także w innych miastach. Tłumacz angielsko-polski to tylko jeden z wielu specjalistów, z których pomocy możesz skorzystać, decydując się na nasze usługi.

Powiązane artykuły

Co nas wyróżnia?

Zaangażowanie Osobistego Opiekuna
Pełne wsparcie Indywidualnego Opiekuna Klienta, stały kontakt i bezpieczeństwo powierzonych danych. Dedykowany opiekun daje gwarancję sprawnego reagowania na wszelkie pytania i wytyczne.
Gwarancja tłumaczeń wysokiej jakości
To doświadczenie i znajomość terminoligii specjalistycznej przez tłumaczy daje mozliwość realizacji tłumaczeń dla firm i osób prywatnych na najwyższym poziomie
Przejrzysta polityka cenowa, bez miany ceny
Rozliczamy się za ilość znaków ze spacjami, jeżeli są to tłumaczenia przysięgłe - 1225zzs, tłumaczenia pisamene i specjalistyczne - 1800zzs. Podany koszt w wycenie zawsze jest ostateczny.
Gwarancja terminu
Uwzgędniamy potrzeby naszych Klientów. Dzięki wykfalifikowanym tłumaczom z wielu branż, gwarantujemy elastyczność i odpowiedzialność w dotrzymaniu terminu realizacji.
Szeroka oferta uslug w 1 miejscu
Posiadamy szeroką ofertę usług, realizujemy tłumaczenia na angielski, tłumaczenia niemieckie, tłumaczenia hiszpańskiego, tłumaczenie włoskie i wiele, wiele innych języków obcych.
Bezpieczeńswto danych
Działamy profesjonalnie. Na życznie Klienta podpisujemy klauzulę zaufania poufności, w przypadku wykonania tłumaczenia tekstów poufnych i zawierających dane osobowe.

Proces tłumaczenia krok po kroku

Niezobowiązująca wycena tłumaczenia
Przesłanie pliku lub dokumentu do tłumaczenia daje możliwość poznania ceny i terminu realizacji. Nie zobowiązuje do złożenia zamówienia. Wycena zawsze jest bezpłatna. Koszt tłumaczenia jest obliczamy w oparciu o ilość znaków ze spacjami: w przypadku tłumaczenia przysięgłego – 1125 znaków ze spacjami, w przypadku tłumaczenia pisemnego i specjalistycznego (tłumaczenia prawnicze, tłumaczenia finansowe, tłumaczenia marketingowe, tłumaczenia techniczne) – 1800 znaków ze spacjami.
Akceptacja kosztu i terminu
Jeżeli Klient akceptuje podane przez biuro tłumaczeń warunki współpracy, prosimy o podanie danych do faktury proforma. Usprawnieniem całego procesu jest podanie przez klienta dodatkowych informacji np. forma odbioru tłumaczenia, dodatkowe wytyczne w zakresie edycji pliku. Mamy szeroką ofertę usług dodatkowych: korekta tekstu, lokalizacja, skład graficzny, korekta native speakera.
Płatność za tłumaczenie i przesłanie potwierdzenia
Po przesłaniu Klientowi faktury proforma prosimy o jej opłacenie; jeżeli płatność będzie z innego banku niż rachunek bankowy naszego biura tłumaczeń prosimy o przesłanie potwierdzenia przelewu drogą elektroniczną. Na podstawie wpłaty lub potwierdzenia przelewu przystępujemy do realizacji.
Potwierdzenie przyjęcia zamówienia
Na podstawie wpływu na rachunek bankowy albo potwierdzenia przelewu, potwierdzamy Klientowi przyjęcie zlecenia do tłumaczenia, wraz z warunkami zamówienia. Dzięki Indywidualnemu Opiekunowi Klient, Klient ma możliwość bezpośredniego kontaktu i zadawania pytań bezpośrednio podczas całego procesu tłumaczenia.
Odbiór tłumaczenia
Odbiór tłumaczenia zależy od formy w jakiej Klient chce je otrzymać. Tłumaczenia poświadczone zazwyczaj odbierane są osobiści. Tłumaczenie uwierzytelnione możemy przesłać: mailowo (skan), listem poleconym priorytetowym lub kurierem. Na życzenie Klienta możliwe jest także wydanie tłumaczenia elektronicznego, opatrzonego kwalifikowanym podpisem elektronicznym tłumacza przysięgłego.

11
Lat na rynku usług tłumaczeniowych
448
Profesjonalnych tłumaczy
100
Milionów przetłumaczonych słów
33 000
Angielskich projektów tłumaczeniowych
46 000
Projektów tłumaczeniowych
100
Klientów - biura tłumaczeń
Nasi Klienci
Wawer-Bud
logo
Sokołów
Impaq
Jeronimo Martins
Mpw
Toyota
NM prawo
OTCF
Media Project Group