język polski język angielski

Czy warto zostać tłumaczem języka angielskiego?

26.10.2021

Zastanawiasz się nad rozpoczęciem kariery w branży tłumaczeniowej? Przeczytaj i dowiedz się, czy warto pracować jako tłumacz języka angielskiego. Podpowiadamy, jakie jest zapotrzebowanie na tego rodzaju specjalistów. Przedstawiamy możliwości zawodowe oraz odpowiadamy na pytanie o zarobki. Zapraszamy do lektury – z nami podejmiesz świadomą decyzję dotyczącą swojej dalszej ścieżki zawodowej.

Zapotrzebowanie na tłumaczy języka angielskiego

Jest to najpowszechniej używany język świata. Angielskiego uczy się ponad półtora miliarda ludzi, a jego potencjał cały czas rośnie. Jest wykorzystywany w kontaktach dyplomatycznych, biznesowych i naukowych. Staje się niezbędny do nawiązywania relacji handlowych i ekonomicznych, opanował branżę rozrywkową oraz Internet.

Tak ogromna popularność sprawia, że zapotrzebowanie na tłumaczenia angielskie jest bardzo duże. W swojej codziennej pracy język ten wykorzystują firmy, instytucje, międzynarodowe organizacje charytatywne, organizatorzy imprez sportowych, kulturowych, edukacyjnych.

Na rynku poszukiwani są specjaliści wykonujący translacje:

  • dokumentów urzędowych – wiele osób obecnie przeprowadza się pomiędzy krajami, co wiąże się z koniecznością tłumaczenia aktów urodzenia i ślubu, świadectw szkolnych, dyplomów, certyfikatów, świadectw pracy,

  • umów, korespondencji i tekstów biznesowych – większość współprac międzynarodowych nawiązywanych jest w języku angielskim,

  • tekstów marketingowych,

  • multimediów,

  • literatury,

  • dzieł naukowych,

  • dokumentacji medycznej i technicznej.

Możliwości pracy jako tłumacz

Zapotrzebowanie na tłumaczenia angielskiego jest ogromne. Gdy dobrze opanujesz język, możesz:

  • pracować w biurze tłumaczeń,

  • zostać freelancerem i wykonywać zlecenia dla wielu klientów,

  • znaleźć zatrudnienie w międzynarodowej korporacji,

  • zostać tłumaczem w firmie współpracującej z kontrahentami zagranicznymi,

  • poszukać zatrudnienia w sektorze publicznym lub pozarządowym (instytucje, placówki dyplomatyczne, fundacje, stowarzyszenia itp.),

  • nawiązać współpracę online z firmami spoza Polski.

Możesz zająć się tłumaczeniami pisemnymi tekstów dla wielu różnych branż lub wyspecjalizować się w konkretnej dziedzinie. Osoby, które dobrze radzą sobie z pracą pod presją czasu, potrafią szybko zareagować na nieprzewidziane sytuacje i błyskawicznie dobierać słownictwo, dobrze sprawdzą się jako tłumacz języka angielskiego obsługujący konferencje, sympozja, szkolenia oraz inne spotkania zakrojone na szeroką skalę.

Jesteś skrupulatny i zawsze wolisz kilka razy sprawdzić każdą informację? Doskonale odnajdziesz się jako tłumacz przysięgły angielskiego, który wykonuje przekłady oficjalnych dokumentów państwowych.

tłumacz języka angielskiego

Zalety pracy w biurze tłumaczeń

Praca w biurze tłumaczeń to zajęcie, które szczególnie pożądane jest wśród początkujących tłumaczy języka angielskiego. Zdecyduj się na tę ścieżkę zawodową, gdy:

  • cenisz sobie stabilność zatrudnienia, stałe zarobki i benefity pozapłacowe,

  • chcesz zdobyć doświadczenie w przekładach tekstów dla wielu branż i zagłębiać różne tematy,

  • zależy Ci na możliwości podnoszenia kwalifikacji i dostępie do profesjonalnego oprogramowania,

  • lubisz usystematyzowany system pracy,

  • chcesz uczyć się od cenionych specjalistów.

Ile zarabia tłumacz języka angielskiego?

Zarobki w zawodzie tłumacza języka angielskiego są uzależnione od wielu czynników. Przez wiele lat większe stawki obowiązywały w dużych aglomeracjach (przodowała przede wszystkim Warszawa), ale obecnie coraz więcej biur zatrudnia pracowników online, dlatego lokalizacja ma mniejsze znaczenie.

Na wysokość wynagrodzenia wpływa m.in.:

  • staż pracy i doświadczenie,

  • specjalizacja (cenione może być dodatkowe wykształcenie kierunkowe),

  • szybkość pracy i pozytywne opinie klientów.

Średnio tłumacze w biurach zarabiają około 4000 – 5000 zł brutto. Wyższe stawki obowiązują za tłumaczenia przysięgłe. Na podwyżkę możesz liczyć także, gdy staniesz się ekspertem w wąskiej branży. Dochody freelancerów są uzależnione od ilości wykonanych przekładów, stawek za stronę rozliczeniową oraz umiejętności zdobywania klientów.

Biuro Tłumaczeń MTR – biuro, któremu możesz zaufać!

Zapraszamy do poznania specyfiki pracy Biura MTR z Warszawy. Wykonujemy rzetelne tłumaczenia języka angielskiego – pisemne (zwykłe, specjalistyczne i przysięgłe) oraz ustne. Współpracujemy z firmami z wielu różnych branż, instytucjami oraz osobami prywatnymi. Zatrudniamy zespół doświadczonych ekspertów. Sprawdź szczegóły naszej oferty. A może chcesz dołączyć do zespołu? Zapraszamy do kontaktu zarówno klientów, jak i potencjalnych współpracowników.

Co nas wyróżnia?

Zaangażowanie Osobistego Opiekuna
Pełne wsparcie Indywidualnego Opiekuna Klienta, stały kontakt i bezpieczeństwo powierzonych danych. Dedykowany opiekun daje gwarancję sprawnego reagowania na wszelkie pytania i wytyczne.
Gwarancja tłumaczeń wysokiej jakości
To doświadczenie i znajomość terminoligii specjalistycznej przez tłumaczy daje mozliwość realizacji tłumaczeń dla firm i osób prywatnych na najwyższym poziomie
Przejrzysta polityka cenowa, bez miany ceny
Rozliczamy się za ilość znaków ze spacjami, jeżeli są to tłumaczenia przysięgłe - 1225zzs, tłumaczenia pisamene i specjalistyczne - 1800zzs. Podany koszt w wycenie zawsze jest ostateczny.
Gwarancja terminu
Uwzgędniamy potrzeby naszych Klientów. Dzięki wykfalifikowanym tłumaczom z wielu branż, gwarantujemy elastyczność i odpowiedzialność w dotrzymaniu terminu realizacji.
Szeroka oferta uslug w 1 miejscu
Posiadamy szeroką ofertę usług, realizujemy tłumaczenia na angielski, tłumaczenia niemieckie, tłumaczenia hiszpańskiego, tłumaczenie włoskie i wiele, wiele innych języków obcych.
Bezpieczeńswto danych
Działamy profesjonalnie. Na życznie Klienta podpisujemy klauzulę zaufania poufności, w przypadku wykonania tłumaczenia tekstów poufnych i zawierających dane osobowe.

Proces tłumaczenia krok po kroku

Niezobowiązująca wycena tłumaczenia
Przesłanie pliku lub dokumentu do tłumaczenia daje możliwość poznania ceny i terminu realizacji. Nie zobowiązuje do złożenia zamówienia. Wycena zawsze jest bezpłatna. Koszt tłumaczenia jest obliczamy w oparciu o ilość znaków ze spacjami: w przypadku tłumaczenia przysięgłego – 1125 znaków ze spacjami, w przypadku tłumaczenia pisemnego i specjalistycznego (tłumaczenia prawnicze, tłumaczenia finansowe, tłumaczenia marketingowe, tłumaczenia techniczne) – 1800 znaków ze spacjami.
Akceptacja kosztu i terminu
Jeżeli Klient akceptuje podane przez biuro tłumaczeń warunki współpracy, prosimy o podanie danych do faktury proforma. Usprawnieniem całego procesu jest podanie przez klienta dodatkowych informacji np. forma odbioru tłumaczenia, dodatkowe wytyczne w zakresie edycji pliku. Mamy szeroką ofertę usług dodatkowych: korekta tekstu, lokalizacja, skład graficzny, korekta native speakera.
Płatność za tłumaczenie i przesłanie potwierdzenia
Po przesłaniu Klientowi faktury proforma prosimy o jej opłacenie; jeżeli płatność będzie z innego banku niż rachunek bankowy naszego biura tłumaczeń prosimy o przesłanie potwierdzenia przelewu drogą elektroniczną. Na podstawie wpłaty lub potwierdzenia przelewu przystępujemy do realizacji.
Potwierdzenie przyjęcia zamówienia
Na podstawie wpływu na rachunek bankowy albo potwierdzenia przelewu, potwierdzamy Klientowi przyjęcie zlecenia do tłumaczenia, wraz z warunkami zamówienia. Dzięki Indywidualnemu Opiekunowi Klient, Klient ma możliwość bezpośredniego kontaktu i zadawania pytań bezpośrednio podczas całego procesu tłumaczenia.
Odbiór tłumaczenia
Odbiór tłumaczenia zależy od formy w jakiej Klient chce je otrzymać. Tłumaczenia poświadczone zazwyczaj odbierane są osobiści. Tłumaczenie uwierzytelnione możemy przesłać: mailowo (skan), listem poleconym priorytetowym lub kurierem. Na życzenie Klienta możliwe jest także wydanie tłumaczenia elektronicznego, opatrzonego kwalifikowanym podpisem elektronicznym tłumacza przysięgłego.

11
Lat na rynku usług tłumaczeniowych
448
Profesjonalnych tłumaczy
100
Milionów przetłumaczonych słów
33 000
Angielskich projektów tłumaczeniowych
46 000
Projektów tłumaczeniowych
100
Klientów - biura tłumaczeń
Nasi Klienci
Wawer-Bud
logo
Sokołów
Impaq
Jeronimo Martins
Mpw
Toyota
NM prawo
OTCF
Media Project Group