Język angielski czy język hiszpański, którego języka warto uczyć się?
Język angielski, język hiszpański, język włoski, język francuski – głowa pełna pomysłów, ale od czego zacząć?, jakie są predyspozycje do nauki języków obcych? Czy są języki łatwiejsze i trudniejsze? O tym przeczytasz w naszym artykule.
Łatwy język do nauki, czy jest język łatwy i trudny?
Żaden język nie jest łatwiejszy albo trudniejszy do nauczenia jako pierwszy język. Dziecko chińskich rodziców nie jest lepiej przystosowane do nauki języka chińskiego niż dziecko rodziców pochodzących z Meksyku. Jeśli to same chińskie dziecko zostanie zaadoptowane zaraz po urodzeniu przez Australijczyków i będzie się wychowywało w Australii, okaże się równie dobrze przystosowane do nabywania umiejętności języka angielskiego, jak i chińskiego, nie gorzej niż inne australijskie dzieci.
Nauka języka obcego przez dzieci
Wiemy już, że dzieci zaczynają uczyć się języka otoczenia, gdy jeszcze są w brzuchu mamy ale proces ten pozostaje podatny na modyfikacje przez następnych kilka lat i z łatwością może ulec zmianie pod wpływem nowych doświadczeń.
Dwujęzyczne wychowywanie
Podobnie w przypadku dwujęzycznego wychowania, nie istnieją pary języków, których nauka nastręczałaby więcej trudności niż para dowolnych innych języków. Wydaje się prawdopodobne, że nauka drugiego języka przez osobę dorosłą może być trudniejsza lub łatwiejsza w zależności od tego, jakie języki tworzą tę parę, jednak to, do jakiego stopnia dwa języki są podobne do siebie nie będzie sprawiało różnicy dziecku. Bardzo małe dzieci nie są świadome relacji pomiędzy językami, która zauważają dorośli. Tak więc fakt, że w słownictwie niektórych par języków (np. hiszpańskim i angielskim) występuje wiele słów o podobnym brzmieniu i znaczeniu (tzw. kognatów), nie jest jednoznaczne z tym, że dziecku będzie się łatwiej nauczyć tych języków niż innych, w których nie ma zbyt wielu słów o podobnym pochodzeniu (np. hiszpańskiego i japońskiego).
Pary języków bardziej i mniej popularne
Jak to zatem przekłada się na tłumaczenia tekstów? Nasze biuro tłumaczeń w Warszawie sprosta nawet najbardziej wyszukanym kombinacjom językowym jakie Państwo potrzebują. Oferujemy:
- tłumaczenia angielsko-niemieckie,
- tłumaczenia francusko-angielskie,
- tłumaczenia włosko-francuskie,
- tłumaczenia włosko-angielskie, oraz
- tłumaczenia angielsko-czeskie,
- tłumaczenie czesko-słowackie.
Rodzaje branż
Rodzaje branż, w których możemy zrealizować tłumaczenia:
- tłumaczenia prawnicze,
- tłumaczenia budowlane,
- tłumaczenia techniczne,
- tłumaczenia stron internetowych,
- tłumaczenia finansowe i ekonomiczne,
- tłumaczenia informatyczne,
- tłumaczenia marketingowe,
- tłumaczenia medyczne.
I wiele innych. O ofertę zapytaj nas poprzez emalii lub telefonicznie. Jesteśmy dla Państwa.
Zobacz także:
- Tłumaczenia ustne Warszawa
- Tłumaczenia przysięgłe Warszawa
- Tłumaczenia medyczne Warszawa
- Tłumaczenia techniczne Warszawa
- Tłumaczenia prawnicze Warszawa