Kiedy potrzebujemy tłumaczenia uwierzytelnionego?
W powszechnie zglobalizowanym świecie, biorąc pod uwagę łatwość podróżowania, profesjonalne tłumaczenie dokumentów było ważnym aspektem naszego codziennego życia, zarówno zawodowego jak i osobistego.
Odmrożenie gospodarki a tłumaczenia poświadczone
Obecnie, wraz z powrotem gospodarki do normalności i coraz większą liczbą krajów otwierających swoje granice, tłumaczenia poświadczone ponownie stały się kluczowym aspektem dla wielu ludzi.
Definicja „tłumaczenia przysięgłego”
Mówiąc ogólnie tłumaczenie poświadczone, „urzędowe” lub „uwierzytelnione”, a najpowszechniej określane jako „tłumaczenie przysięgłe” definiuje się jako tłumaczenie, które zostało formalnie ostemplowane i podpisane przez tłumacza przysięgłego.
Rodzaje dokumentów, które możesz przetłumaczyć i poświadczyć
W zależności od Twoich indywidualnych okoliczności istnieje kilka różnych dokumentów, które być może będziesz musiał oficjalnie przetłumaczyć i poświadczyć. Niektóre z nich obejmują:
-
akt urodzenia,
-
akt małżeństwa,
-
akt zgonu,
-
wyrok np. rozwodowy, postanowienie sądowe,
-
świadectwo szkolne,
-
dyplom ukończenia kursu,
-
dyplom ukończenia szkoły (uczelni),
-
prawo jazdy,
-
dowód osobisty,
-
paszport,
-
karta pobytu,
-
dokumenty ubezpieczeniowe,
-
dokumenty medyczne,
-
inne dokumenty.
Jak uzyskać tłumaczenie poświadczone przebywając w Polsce?
Jako biuro tłumaczeń w Warszawie jesteśmy w stanie zapewnić tłumaczenie uwierzytelnione. Niezależnie od typu dokumentu lub wymaganej pary językowej. Przygotowujemy tłumaczenia z języka obcego i na język obcy, którego potrzebuje klient. Tłumacz przysięgły języka angielskiego w Warszawie oraz tłumacz przysięgły języka francuskiego w Warszawie od zawsze są najczęstszymi tłumaczami, o których pytają Nasi klienci.
Jeśli chcesz otrzymać dokładną wycenę tłumaczenia dokumentów, po prostu wyślij skan lub kopię za pomocą formularza kontaktowego znajdującego się na naszej stronie lub maila, a wkrótce skontaktujemy się z Tobą z wyceną i terminem realizacji.
Jak uzyskać tłumaczenie poświadczone przebywając za granicą?
Możliwość uzyskania każdego typu tłumaczenia dla klienta przebywającego za granicą jest tak samo prosta jak w przypadku przebywania na miejscu w Polsce.
Zrealizowaliśmy już tysiące takich tłumaczeń i mamy odbiorców swoich usług w każdym zakątku świata.
Wycena tłumaczenia odbywa się na podstawie przesłanego skanu z dokumentami, pocztą elektroniczną lub za pośrednictwem formularza kontaktowego. Po zaakceptowaniu wyceny, uiszczeniu opłaty, gotowe tłumaczenie przesyłamy do klienta skanem oraz w razie potrzeby standardową przesyłką pocztową.
Tłumaczenie zleć profesjonaliście
Szczycimy się wieloletnim doświadczeniem w zakresie zrealizowanych tłumaczeń oraz wieloletnią współpracą zarówno z osobami indywidualnymi jak i przedsiębiorcami. Odpowiedzialnie i z zaangażowaniem podchodzimy do każdego powierzonego Nam zadania. Zapraszamy do kontaktu.
Zobacz także:
- Tłumaczenia ustne Warszawa
- Tłumaczenia przysięgłe Warszawa
- Tłumaczenia medyczne Warszawa
- Tłumaczenia prawnicze Warszawa