język polski język angielski

Tłumaczenie marketingowe tekstów Warszawa

Tłumaczenia marketingowe rządzą się swoimi prawami. Wymagają nie tylko dokładnego przełożenia tekstu, ale także wpasowania w kulturę danego kraju. Dlatego też tłumaczeniem tekstów marketingowych zajmują się u nas tłumacze, którzy doskonale orientują się w kulturze danego kraju i doskonale wiedzą jak przełożyć pewne niuanse chociażby humorystyczne.

 

W zakresie tłumaczeń marketingowych oprócz tłumaczenia tekstów reklamowych czy tłumaczenia materiałów sprzedażowych oferujemy również tłumaczenia symultaniczne lub tłumaczenia konsekutywne podczas różnych wydarzeń: seminariów, konferencji prasowych, prezentacji marketingowych czy targów na najpopularniejsze języki europejskie.

Tłumaczenia marketingowe czyli obszar działania Twojej firmy, który ma znaczenie.

Tłumaczenia marketingowe, które najczęściej wykonujemy:

 

  •     tłumaczenie haseł reklamowych, ulotek, sloganów, banerów,
  •     tłumaczenie informacji prasowych, newsletterów,
  •     tłumaczenia ofert i prezentacji multimedialnych, tłumaczenie reklam,
  •     tłumaczenie kart informacyjnych produktu,
  •     tłumaczenie historii sukcesu klienta,
  •     tłumaczenie publikacji naukowych o tematyce marketingowej,
  •     tłumaczenie strony internetowej firmy,
  •     tłumaczenie skryptu i formularzy do kampanii marketingowych, tekstów wykorzystywanych w kampaniach mailingowych,
  •     tłumaczenie treści do kampanii Google Ads,
  •     tłumaczenia tekstów do mediów społecznościowych,
  •     tłumaczenie książek z zakresu marketingu,
  •     tłumaczenie napisów do filmów, bajek, wywiadów, prezentacji,
  •     tłumaczenie podkładów lektorskich.

Na życzenie klientów przygotowujemy skład DTP przetłumaczonych tekstów.

Tłumaczenia materiałów reklamowych i tekstów

W zakresie tłumaczenia materiałów sprzedażowych oferujemy tłumaczenie i adaptację tekstów kreatywnych i reklamowych zarówno w wersji cyfrowej jak i drukowanej. Zaliczamy do tego tłumaczenie m.in. przewodników stylu, kart informacyjnych produktu, kampanii mailingowych, reklam AdWords, broszur, ulotek informacyjnych i katalogów.

 

Zajmujemy się również tłumaczeniem scenariuszy reklam zarówno wideo i audio. Pomagamy także w dopasowaniu kulturowym scenariuszy reklam oraz kampanii marketingowych zarówno internetowych, telewizyjnych, radiowych, drukowanych jak i outdoorowych. Zajmujemy się także tłumaczeniem informacji i komunikatów prasowych.

Tłumaczenia marketingowe w Warszawie - slogany i bannery reklamowe

Bannery i slogany reklamowe charakteryzują się niewielką ilością tekstu, jednak zawierającego często gry słowne. Dlatego też tłumaczenia sloganów reklamowych nie są proste. Wymagają znajomości nie tylko kultury, ale także charakterystycznych zwrotów i idiomów dopasowanych do tematyki i grupy docelowej, do której kierowana jest reklama.

 

Zapraszamy do skorzystania z usług naszego biura tłumaczeń w Warszawie obejmujących konsultację z klientem, bezpośrednią wycenę każdego zlecenia i wsparcie merytoryczne w zakresie zrozumienia tła kulturowego różnych społeczności. Nasi wysoko wykwalifikowani tłumacze podejmą się z przyjemnością wyzwania, jakim jest tłumaczeń haseł reklamowych.

 

Oferujemy następujące usługi w branży reklamowej i marketingowej we wszystkich najpopularniejszych językach europejskich:

  • pisanie tekstów reklamowych i marketingowych oraz adaptacja tekstów kreatywnych;
  • tłumaczenie wszelkiego rodzaju materiałów marketingowych, zarówno w formie cyfrowej, jak i drukowanej, w tym materiałów sprzedażowych, przewodników stylu, kart informacyjnych produktu, kampanii mailingowych;
  • tłumaczenie tekstów reklamowych w postaci drukowanej, wideo oraz audio;
  • tłumaczenie sloganów reklamowych, bannerów i AdWords;
  • tłumaczenie stron internetowych, w tym stron docelowych;
  • tłumaczenie symultaniczne lub konsekutywne podczas różnego rodzaju wydarzeń, w tym seminariów, konferencji oraz prezentacji.

Jesteśmy także otwarci na świadczenie nowatorskich lub niestandardowych usług. Te zaś zależą wyłączenie od Państwa oczekiwań.

Zobacz także:

 

Opinie naszych klientów

„Ja, niżej podpisana, działając w imieniu i na rzecz firmy „R.I.P.P Polska” Sp. z o.o. mam przyjemność zaświadczyć, iż w ciągu ostatnich trzech lat wielokrotnie korzystałam z usług firmy Biuro Tłumaczeń MTR, a wykonywane dla nas tłumaczenia o tematyce prawno-ekonomicznej jak również dotyczących Unii Europejskiej były zawsze terminowe, rzetelne i bardzo staranne. Tłumaczenia wykonane dla potrzeb naszej firmy były tłumaczeniami pisemnymi i ustnymi (konferencje, negocjacje handlowe, umowy handlowe, akty notarialne). Dużo wykonaliśmy tłumaczeń marketingowych wśród których były tłumaczenia ulotek, broszur, materiałów promocyjnych naszej firmy. Wszystkie tłumaczenia agencja tłumaczeń MTR wykonywała bez zastrzeżeń.”

Beata Jarząbek, Wiceprezes Zarządu, „R.I.P.P Polska” Sp. z o. o.

„Biuro Współpracy z Zagranicą Tłumaczeń i Reklamy „GROY Group” potwierdza wysoką jakość usług tłumaczeniowych, świadczonych na rzecz firmy przez Biuro Tłumaczeń MTR. Współpraca nasza datuje się od 2017 r. Tłumaczone teksty obejmują: tłumaczenia przysięgłe hiszpańsko polskie oraz francusko polskie, tłumaczenia techniczne, tłumaczenia prawnicze, tłumaczenia ekonomiczno – handlowe, tłumaczenia medyczne oraz tłumaczenia promocyjno – reklamowe jak teksty kampanii marketingowych, informacji prasowych. Biuro Tłumaczeń MTR wykonuje również dla BWzZTIP „GROY Group” tłumaczenia słowa żywego (tłumaczenia konsekutywne i symultaniczne). Tłumaczenia wykonywane są w sposób profesjonalny i rzetelny. Z pełnym przekonaniem polecamy Biuro Tłumaczeń MTR, podkreślając wysoką jakość świadczonych usług oraz otwartość na współpracę.”

Maria Groyecka-Wierzchowska, Prezes, Biuro Współpracy z Zagranica Tłumaczeń i Reklamy „GROY Group”

„Oświadczam, że nasza firma współpracuje z Biurem Tłumaczeń MTR z Warszawy od 2016 r. Tłumacze języka angielskiego oraz niemieckiego firmy Biuro Tłumaczeń MTR wykonali w tym czasie dla nas ekspresowe tłumaczenie z języka polskiego na niemiecki oraz angielski. Tłumaczenia te obejmowały teksty o charakterze reklamowym i promocyjnym umieszczane w prestiżowych publikacjach. Tłumaczyliśmy także spoty reklamowe na język angielski. W trakcie tej współpracy reprezentujący firmę Biuro Tłumaczeń MTR tłumacze wykazali się kompetencjami, rzetelnością oraz ścisłym przestrzeganiem terminów.”

Joanna Ciosińka-Strzoda, Szef Centrum Planowania Marketingowego, ERA Sp. z o.o.

Co nas wyróżnia?

Zaangażowanie Osobistego Opiekuna
Pełne wsparcie Indywidualnego Opiekuna Klienta, stały kontakt i bezpieczeństwo powierzonych danych. Dedykowany opiekun daje gwarancję sprawnego reagowania na wszelkie pytania i wytyczne.
Gwarancja tłumaczeń wysokiej jakości
To doświadczenie i znajomość terminoligii specjalistycznej przez tłumaczy daje mozliwość realizacji tłumaczeń dla firm i osób prywatnych na najwyższym poziomie
Przejrzysta polityka cenowa, bez miany ceny
Rozliczamy się za ilość znaków ze spacjami, jeżeli są to tłumaczenia przysięgłe - 1225zzs, tłumaczenia pisamene i specjalistyczne - 1800zzs. Podany koszt w wycenie zawsze jest ostateczny.
Gwarancja terminu
Uwzgędniamy potrzeby naszych Klientów. Dzięki wykfalifikowanym tłumaczom z wielu branż, gwarantujemy elastyczność i odpowiedzialność w dotrzymaniu terminu realizacji.
Szeroka oferta uslug w 1 miejscu
Posiadamy szeroką ofertę usług, realizujemy tłumaczenia na angielski, tłumaczenia niemieckie, tłumaczenia hiszpańskiego, tłumaczenie włoskie i wiele, wiele innych języków obcych.
Bezpieczeńswto danych
Działamy profesjonalnie. Na życznie Klienta podpisujemy klauzulę zaufania poufności, w przypadku wykonania tłumaczenia tekstów poufnych i zawierających dane osobowe.

Proces tłumaczenia krok po kroku

Niezobowiązująca wycena tłumaczenia
Przesłanie pliku lub dokumentu do tłumaczenia daje możliwość poznania ceny i terminu realizacji. Nie zobowiązuje do złożenia zamówienia. Wycena zawsze jest bezpłatna. Koszt tłumaczenia jest obliczamy w oparciu o ilość znaków ze spacjami: w przypadku tłumaczenia przysięgłego – 1125 znaków ze spacjami, w przypadku tłumaczenia pisemnego i specjalistycznego (tłumaczenia prawnicze, tłumaczenia finansowe, tłumaczenia marketingowe, tłumaczenia techniczne) – 1800 znaków ze spacjami.
Akceptacja kosztu i terminu
Jeżeli Klient akceptuje podane przez biuro tłumaczeń warunki współpracy, prosimy o podanie danych do faktury proforma. Usprawnieniem całego procesu jest podanie przez klienta dodatkowych informacji np. forma odbioru tłumaczenia, dodatkowe wytyczne w zakresie edycji pliku. Mamy szeroką ofertę usług dodatkowych: korekta tekstu, lokalizacja, skład graficzny, korekta native speakera.
Płatność za tłumaczenie i przesłanie potwierdzenia
Po przesłaniu Klientowi faktury proforma prosimy o jej opłacenie; jeżeli płatność będzie z innego banku niż rachunek bankowy naszego biura tłumaczeń prosimy o przesłanie potwierdzenia przelewu drogą elektroniczną. Na podstawie wpłaty lub potwierdzenia przelewu przystępujemy do realizacji.
Potwierdzenie przyjęcia zamówienia
Na podstawie wpływu na rachunek bankowy albo potwierdzenia przelewu, potwierdzamy Klientowi przyjęcie zlecenia do tłumaczenia, wraz z warunkami zamówienia. Dzięki Indywidualnemu Opiekunowi Klient, Klient ma możliwość bezpośredniego kontaktu i zadawania pytań bezpośrednio podczas całego procesu tłumaczenia.
Odbiór tłumaczenia
Odbiór tłumaczenia zależy od formy w jakiej Klient chce je otrzymać. Tłumaczenia poświadczone zazwyczaj odbierane są osobiści. Tłumaczenie uwierzytelnione możemy przesłać: mailowo (skan), listem poleconym priorytetowym lub kurierem. Na życzenie Klienta możliwe jest także wydanie tłumaczenia elektronicznego, opatrzonego kwalifikowanym podpisem elektronicznym tłumacza przysięgłego.

11
Lat na rynku usług tłumaczeniowych
448
Profesjonalnych tłumaczy
100
Milionów przetłumaczonych słów
33 000
Angielskich projektów tłumaczeniowych
46 000
Projektów tłumaczeniowych
100
Klientów - biura tłumaczeń
Nasi Klienci
Wawer-Bud
logo
Sokołów
Impaq
Jeronimo Martins
Mpw
Toyota
NM prawo
OTCF
Media Project Group