język polski język angielski

Tłumaczenia artykułów, prac i publikacji naukowych

Tłumaczenie artykułów naukowych wymaga od tłumacza specjalistycznego przygotowania. Ważne są tutaj nie tylko jego umiejętności lingwistyczne, ale i wiedza dotycząca danej dziedziny. Specjalistyczna terminologia oraz różne zagadnienia naukowe sprawiają, że ten rodzaj przekładów jest dużym wyzwaniem dla każdego tłumacza. Warto więc zdecydować się w tym zakresie na współpracę z naszym profesjonalnym biurem tłumaczeń. Wieloletnie doświadczenie oraz usatysfakcjonowani klienci to gwarancja usług na najwyższym poziomie. Wykonujemy tłumaczenia w Warszawie oraz innych częściach Polski. Ponadto wiele naszych zleceń przeprowadzamy online – staramy się,  jak najlepiej odpowiadać na potrzeby klientów. Powierz nam swoje tłumaczenie naukowe i przekonaj się sam o profesjonalizmie biura tłumaczeń MTR!

Tłumaczenia artykułów naukowych na najwyższym poziomie

Badacze i naukowcy, którzy chcą zaistnieć na arenie międzynarodowej, muszą starać się o rozpowszechnienie swoich dokonań również w innych językach. Mogą one być publikowane na łamach zagranicznych czasopism, branżowych stron internetowych, czy też przedstawiane w trakcie różnego rodzaju konferencji i sympozjów. Wśród tłumaczeń tego typu możemy wyróżnić przekłady:

  • artykułów naukowych, 
  • monografii, 
  • recenzji, 
  • badań naukowych, 
  • prac doktorskich i habilitacyjnych.

Każdy z tych tekstów wymaga pracy doświadczonego tłumacza naukowego, który zrozumie tekst w języku źródłowym oraz prawidłowo przełoży go na język docelowy. Ze względu na wysokie wyspecjalizowanie artykułów naukowych wymagają one dużego nakładu pracy translatora. Artykuły takie muszą bowiem spełniać najwyższe standardy jakości.

Tłumacze artykułów naukowych – współpraca online i stacjonarna

Tłumaczenie artykułów naukowych możemy wykonać online lub stacjonarnie. Najczęściej nie wymaga ono spotkania i może zostać wykonane jedynie dzięki kontaktom telefonicznym oraz mailowym. Jest to zdecydowanie duże ułatwienie dla naszych klientów. Możemy wówczas podjąć się tłumaczenia prac naukowych zlecanego z dowolnej części Polski, a nawet świata. Nasi tłumacze przekładają teksty w różnych językach oraz dotyczące wielu dziedzin. Najczęściej jednak używanym językiem nauki jest angielski. Dlatego też tłumaczenia techniczne, informatyczne, czy tłumaczenia medyczne w Warszawie wykonywane są głównie w tym właśnie języku. W razie pytań zapraszamy do kontaktu. Nasz zespół profesjonalnych doradców udzieli Ci wszystkich odpowiedzi oraz dopasuje ofertę do Twoich indywidualnych potrzeb. 
 

Zobacz także:

Co nas wyróżnia?

Zaangażowanie Osobistego Opiekuna
Pełne wsparcie Indywidualnego Opiekuna Klienta, stały kontakt i bezpieczeństwo powierzonych danych. Dedykowany opiekun daje gwarancję sprawnego reagowania na wszelkie pytania i wytyczne.
Gwarancja tłumaczeń wysokiej jakości
To doświadczenie i znajomość terminoligii specjalistycznej przez tłumaczy daje mozliwość realizacji tłumaczeń dla firm i osób prywatnych na najwyższym poziomie
Przejrzysta polityka cenowa, bez miany ceny
Rozliczamy się za ilość znaków ze spacjami, jeżeli są to tłumaczenia przysięgłe - 1225zzs, tłumaczenia pisamene i specjalistyczne - 1800zzs. Podany koszt w wycenie zawsze jest ostateczny.
Gwarancja terminu
Uwzgędniamy potrzeby naszych Klientów. Dzięki wykfalifikowanym tłumaczom z wielu branż, gwarantujemy elastyczność i odpowiedzialność w dotrzymaniu terminu realizacji.
Szeroka oferta uslug w 1 miejscu
Posiadamy szeroką ofertę usług, realizujemy tłumaczenia na angielski, tłumaczenia niemieckie, tłumaczenia hiszpańskiego, tłumaczenie włoskie i wiele, wiele innych języków obcych.
Bezpieczeńswto danych
Działamy profesjonalnie. Na życznie Klienta podpisujemy klauzulę zaufania poufności, w przypadku wykonania tłumaczenia tekstów poufnych i zawierających dane osobowe.

Proces tłumaczenia krok po kroku

Niezobowiązująca wycena tłumaczenia
Przesłanie pliku lub dokumentu do tłumaczenia daje możliwość poznania ceny i terminu realizacji. Nie zobowiązuje do złożenia zamówienia. Wycena zawsze jest bezpłatna. Koszt tłumaczenia jest obliczamy w oparciu o ilość znaków ze spacjami: w przypadku tłumaczenia przysięgłego – 1125 znaków ze spacjami, w przypadku tłumaczenia pisemnego i specjalistycznego (tłumaczenia prawnicze, tłumaczenia finansowe, tłumaczenia marketingowe, tłumaczenia techniczne) – 1800 znaków ze spacjami.
Akceptacja kosztu i terminu
Jeżeli Klient akceptuje podane przez biuro tłumaczeń warunki współpracy, prosimy o podanie danych do faktury proforma. Usprawnieniem całego procesu jest podanie przez klienta dodatkowych informacji np. forma odbioru tłumaczenia, dodatkowe wytyczne w zakresie edycji pliku. Mamy szeroką ofertę usług dodatkowych: korekta tekstu, lokalizacja, skład graficzny, korekta native speakera.
Płatność za tłumaczenie i przesłanie potwierdzenia
Po przesłaniu Klientowi faktury proforma prosimy o jej opłacenie; jeżeli płatność będzie z innego banku niż rachunek bankowy naszego biura tłumaczeń prosimy o przesłanie potwierdzenia przelewu drogą elektroniczną. Na podstawie wpłaty lub potwierdzenia przelewu przystępujemy do realizacji.
Potwierdzenie przyjęcia zamówienia
Na podstawie wpływu na rachunek bankowy albo potwierdzenia przelewu, potwierdzamy Klientowi przyjęcie zlecenia do tłumaczenia, wraz z warunkami zamówienia. Dzięki Indywidualnemu Opiekunowi Klient, Klient ma możliwość bezpośredniego kontaktu i zadawania pytań bezpośrednio podczas całego procesu tłumaczenia.
Odbiór tłumaczenia
Odbiór tłumaczenia zależy od formy w jakiej Klient chce je otrzymać. Tłumaczenia poświadczone zazwyczaj odbierane są osobiści. Tłumaczenie uwierzytelnione możemy przesłać: mailowo (skan), listem poleconym priorytetowym lub kurierem. Na życzenie Klienta możliwe jest także wydanie tłumaczenia elektronicznego, opatrzonego kwalifikowanym podpisem elektronicznym tłumacza przysięgłego.

11
Lat na rynku usług tłumaczeniowych
448
Profesjonalnych tłumaczy
100
Milionów przetłumaczonych słów
33 000
Angielskich projektów tłumaczeniowych
46 000
Projektów tłumaczeniowych
100
Klientów - biura tłumaczeń
Nasi Klienci
Wawer-Bud
logo
Sokołów
Impaq
Jeronimo Martins
Mpw
Toyota
NM prawo
OTCF
Media Project Group