język polski język angielski

Tłumaczenie etykiet produktów Warszawa

Biuro Tłumaczeń MTR zapewnia profesjonalne usługi językowe producentom szerokiej gamy towarów konsumpcyjnych - od produktów spożywczych i napojów po kosmetyki, produkty do pielęgnacji skóry i elektronikę użytkową. Pomagamy globalnym firmom w komunikowaniu się z ich produktami na rynkach obcojęzycznych i wzmacnianiu istniejących relacji z międzynarodowymi partnerami.

Profesjonalne rozwiązania tłumaczeń specjalistycznych

Jako producent towarów konsumpcyjnych i markowych produktów potrzebujesz profesjonalnego wsparcia w zakresie językowego dostosowania tekstów reklamowych, marketingowych i PR do rynków docelowych na całym świecie? Nasze biuro tłumaczeń w Warszawie zapewnia wrażliwą kulturowo lokalizację Twoich materiałów marketingowych i reklamowych, aby dopasować je do norm językowych i kulturowych grup docelowych na całym świecie.

Tłumacz Warszawa – gwarancja tłumaczeń – Biuro Tłumaczeń MTR

Od tłumaczenia stron internetowych po komunikację korporacyjną na skalę międzynarodową, możemy opracować pakiet usług dostosowany do Twoich konkretnych potrzeb. Wspólnie z Tobą zaprojektujemy tożsamość i wizerunek marki oraz odpowiednio zróżnicujemy je dla różnych grup docelowych i rynków. Nasz doświadczony zespół DTP ściśle współpracuje z naszymi tłumaczami. Z przyjemnością zapewnimy optymalne wsparcie w tworzeniu wyszukanych, przekonujących materiałów marketingowych poprzez edycję i ulepszanie plików pod kątem układu strony, koloru i grafiki w połączeniu z bezbłędnym składem obcojęzycznym.

Biuro Tłumaczeń MTR oferuje usługę tłumaczenia tekstu na etykiecie na języki: tłumaczenia języka angielskiego, niemieckiego, rosyjskiego, francuskiego, włoskiego, czeskiego, słowackiego a nawet tłumaczenia języka arabskiego. W zakresie innych języków, zapoznaj się z naszym potfolio w zakładce Języki.

Tłumaczenia specjalistyczne od A do Z

Biuro Tłumaczeń MTR zapewnia usługi tłumaczenia etykiet w zakresie produktów t.j.:

  • produkty chemii gospodarczej,
  • kosmetyków,
  • zabawek,
  • produktów spożywczych,
  • tekstyliów, i innych.

Etykieta żywności – główna specjalizacja

Odpowiednio przygotowana etykieta zapewnia także zgodność z obowiązującym prawem europejskim i lokalnym. Jednocześnie oprócz tego klient ma pewność, że etykieta jest zrozumiała i jasna w odbiorze dla odbiorców końcowych. Etykiety żywności bardzo różnią się od innych obszarów tłumaczenia. Istnieją zarówno aspekty marketingowe, jak i techniczne. Ponieważ jesteśmy specjalistami, bierzemy to pod uwagę. Wszystkie nasze teksty są tworzone przez profesjonalnych tłumaczy. Sprawdzamy również poprawność pod kątem terminologii zatwierdzonej na rynkach UE.

Tłumaczenie etykiet żywności to jedna z naszych głównych specjalizacji. Wiodące marki żywności i główni sprzedawcy detaliczni ufają naszym tłumaczeniom zarówno ze względu na ich dokładność techniczną, jak i marketingowy charakter.

Co nas wyróżnia?

Zaangażowanie Osobistego Opiekuna
Pełne wsparcie Indywidualnego Opiekuna Klienta, stały kontakt i bezpieczeństwo powierzonych danych. Dedykowany opiekun daje gwarancję sprawnego reagowania na wszelkie pytania i wytyczne.
Gwarancja tłumaczeń wysokiej jakości
To doświadczenie i znajomość terminoligii specjalistycznej przez tłumaczy daje mozliwość realizacji tłumaczeń dla firm i osób prywatnych na najwyższym poziomie
Przejrzysta polityka cenowa, bez miany ceny
Rozliczamy się za ilość znaków ze spacjami, jeżeli są to tłumaczenia przysięgłe - 1225zzs, tłumaczenia pisamene i specjalistyczne - 1800zzs. Podany koszt w wycenie zawsze jest ostateczny.
Gwarancja terminu
Uwzgędniamy potrzeby naszych Klientów. Dzięki wykfalifikowanym tłumaczom z wielu branż, gwarantujemy elastyczność i odpowiedzialność w dotrzymaniu terminu realizacji.
Szeroka oferta uslug w 1 miejscu
Posiadamy szeroką ofertę usług, realizujemy tłumaczenia na angielski, tłumaczenia niemieckie, tłumaczenia hiszpańskiego, tłumaczenie włoskie i wiele, wiele innych języków obcych.
Bezpieczeńswto danych
Działamy profesjonalnie. Na życznie Klienta podpisujemy klauzulę zaufania poufności, w przypadku wykonania tłumaczenia tekstów poufnych i zawierających dane osobowe.

Proces tłumaczenia krok po kroku

Niezobowiązująca wycena tłumaczenia
Przesłanie pliku lub dokumentu do tłumaczenia daje możliwość poznania ceny i terminu realizacji. Nie zobowiązuje do złożenia zamówienia. Wycena zawsze jest bezpłatna. Koszt tłumaczenia jest obliczamy w oparciu o ilość znaków ze spacjami: w przypadku tłumaczenia przysięgłego – 1125 znaków ze spacjami, w przypadku tłumaczenia pisemnego i specjalistycznego (tłumaczenia prawnicze, tłumaczenia finansowe, tłumaczenia marketingowe, tłumaczenia techniczne) – 1800 znaków ze spacjami.
Akceptacja kosztu i terminu
Jeżeli Klient akceptuje podane przez biuro tłumaczeń warunki współpracy, prosimy o podanie danych do faktury proforma. Usprawnieniem całego procesu jest podanie przez klienta dodatkowych informacji np. forma odbioru tłumaczenia, dodatkowe wytyczne w zakresie edycji pliku. Mamy szeroką ofertę usług dodatkowych: korekta tekstu, lokalizacja, skład graficzny, korekta native speakera.
Płatność za tłumaczenie i przesłanie potwierdzenia
Po przesłaniu Klientowi faktury proforma prosimy o jej opłacenie; jeżeli płatność będzie z innego banku niż rachunek bankowy naszego biura tłumaczeń prosimy o przesłanie potwierdzenia przelewu drogą elektroniczną. Na podstawie wpłaty lub potwierdzenia przelewu przystępujemy do realizacji.
Potwierdzenie przyjęcia zamówienia
Na podstawie wpływu na rachunek bankowy albo potwierdzenia przelewu, potwierdzamy Klientowi przyjęcie zlecenia do tłumaczenia, wraz z warunkami zamówienia. Dzięki Indywidualnemu Opiekunowi Klient, Klient ma możliwość bezpośredniego kontaktu i zadawania pytań bezpośrednio podczas całego procesu tłumaczenia.
Odbiór tłumaczenia
Odbiór tłumaczenia zależy od formy w jakiej Klient chce je otrzymać. Tłumaczenia poświadczone zazwyczaj odbierane są osobiści. Tłumaczenie uwierzytelnione możemy przesłać: mailowo (skan), listem poleconym priorytetowym lub kurierem. Na życzenie Klienta możliwe jest także wydanie tłumaczenia elektronicznego, opatrzonego kwalifikowanym podpisem elektronicznym tłumacza przysięgłego.

11
Lat na rynku usług tłumaczeniowych
448
Profesjonalnych tłumaczy
100
Milionów przetłumaczonych słów
33 000
Angielskich projektów tłumaczeniowych
46 000
Projektów tłumaczeniowych
100
Klientów - biura tłumaczeń
Nasi Klienci
Wawer-Bud
logo
Sokołów
Impaq
Jeronimo Martins
Mpw
Toyota
NM prawo
OTCF
Media Project Group