język polski język angielski

Cennik biura tłumaczeń MTR z Warszawy

Tłumaczenie to proces, w którym przekaz treści jest dokonywany z jednego języka (źródłowego) na inny język (docelowy) zazwyczaj pisemnie.

Kiedy potrzebujesz tłumaczenia?

Niezależnie od tego, czy jesteś osobą prywatną, prowadzisz małe lub średnie przedsiębiorstwo czy pracujesz w korporacji, możesz potrzebować tłumaczeń z kilku powodów:

  • aby założyć firmę za granicą,
  • wyjechać w celach prywatnych czy służbowych za granicę,
  • podjąć pracę lub szkołę za granicą (w przypadku obcokrajowców w Polsce),
  • zarejestrować nowy produkt w innym kraju,
  • zrozumieć oficjalny dokument z zagranicznej instytucji, lub
  • chcesz przekazać swoje wiadomości wielonarodowemu zespołowi współpracowników.

W zależności od zamierzonego celu możesz potrzebować: tłumaczenia zwykłego, tłumaczenia specjalistycznego, tłumaczenia przysięgłego/uwierzytelnionego lub tłumaczenia ustnego.

Proces tłumaczenia

Nasze biuro tłumaczeń w Warszawie pracuje z wieloma formatami plików, od MS Word lub MS Excel przez bardziej złożone formaty, takie jak XML po pliki nieedytowalne, takie jak PDF, JPG lub skanowany dokument.

Dla każdego dokumentu przygotowujemy osobną ofertę, a prace rozpoczynamy dopiero po akceptacji wyceny i terminu tłumaczenia przez Klienta. Nasza szczegółowa oferta obejmuje koszt tłumaczenia, który jest obliczany na podstawie ilości znaków w dokumencie do przetłumaczenia, wraz z ewentualnymi dodatkowymi usługami na które zdecyduje się Klient np. skład DTP, korekta językowa (korekta native speakera) lub stosownymi specjalnymi rabatami za stałą współprace wraz z przewidywanym czasem tłumaczenia. Skontaktuj się z Nami, zawsze chętnie omówimy z Tobą szczegóły tłumaczenia oraz jego proces.

Tłumaczenie zawsze wykonuje zawodowy tłumacz na terenie Warszawy

Tłumaczenie jest zawsze wykonywane przez tłumacza, który jest osobą wysoko wykwalifikowaną języka docelowego i posiada doświadczenie w temacie tłumaczonego tekstu. Podczas projektu tłumaczeniowego zwracamy szczególną uwagę na różne odmiany językowe i lokalizujemy przetłumaczony tekst zgodnie z krajem docelowym.

Każde tłumaczenie podlega dodatkowej kontroli

Po procesie tłumaczenia przeprowadzamy wewnętrzną kontrolę jakości za pośrednictwem naszego zespołu ds. kontroli jakości, na którą składają się:

  • przegląd terminologii, sprawdzanie nazw,
  • formatowanie tłumaczeń w celu odzwierciedlenia graficznego oryginalnych dokumentów źródłowych,
  • kontrola treści i spójności przetłumaczonego tekstu.

Jeśli wszystko jest w porządku, ostateczne tłumaczenie dostarczamy Klientowi.

Zapoznaj się z naszym cennikiem

Zapraszamy do zapoznania się z cennikiem tłumaczeń pisemnych, specjalistycznych, przysięgłych oraz ustnych.

Po zapoznaniu się z cennikiem zapraszamy do przesłania pliku do tłumaczenia a otrzymają Państwo jego bezpłatną wycenę.

Co nas wyróżnia?

Zaangażowanie Osobistego Opiekuna
Pełne wsparcie Indywidualnego Opiekuna Klienta, stały kontakt i bezpieczeństwo powierzonych danych. Dedykowany opiekun daje gwarancję sprawnego reagowania na wszelkie pytania i wytyczne.
Gwarancja tłumaczeń wysokiej jakości
To doświadczenie i znajomość terminoligii specjalistycznej przez tłumaczy daje mozliwość realizacji tłumaczeń dla firm i osób prywatnych na najwyższym poziomie
Przejrzysta polityka cenowa, bez miany ceny
Rozliczamy się za ilość znaków ze spacjami, jeżeli są to tłumaczenia przysięgłe - 1225zzs, tłumaczenia pisamene i specjalistyczne - 1800zzs. Podany koszt w wycenie zawsze jest ostateczny.
Gwarancja terminu
Uwzgędniamy potrzeby naszych Klientów. Dzięki wykfalifikowanym tłumaczom z wielu branż, gwarantujemy elastyczność i odpowiedzialność w dotrzymaniu terminu realizacji.
Szeroka oferta uslug w 1 miejscu
Posiadamy szeroką ofertę usług, realizujemy tłumaczenia na angielski, tłumaczenia niemieckie, tłumaczenia hiszpańskiego, tłumaczenie włoskie i wiele, wiele innych języków obcych.
Bezpieczeńswto danych
Działamy profesjonalnie. Na życznie Klienta podpisujemy klauzulę zaufania poufności, w przypadku wykonania tłumaczenia tekstów poufnych i zawierających dane osobowe.

Proces tłumaczenia krok po kroku

Niezobowiązująca wycena tłumaczenia
Przesłanie pliku lub dokumentu do tłumaczenia daje możliwość poznania ceny i terminu realizacji. Nie zobowiązuje do złożenia zamówienia. Wycena zawsze jest bezpłatna. Koszt tłumaczenia jest obliczamy w oparciu o ilość znaków ze spacjami: w przypadku tłumaczenia przysięgłego – 1125 znaków ze spacjami, w przypadku tłumaczenia pisemnego i specjalistycznego (tłumaczenia prawnicze, tłumaczenia finansowe, tłumaczenia marketingowe, tłumaczenia techniczne) – 1800 znaków ze spacjami.
Akceptacja kosztu i terminu
Jeżeli Klient akceptuje podane przez biuro tłumaczeń warunki współpracy, prosimy o podanie danych do faktury proforma. Usprawnieniem całego procesu jest podanie przez klienta dodatkowych informacji np. forma odbioru tłumaczenia, dodatkowe wytyczne w zakresie edycji pliku. Mamy szeroką ofertę usług dodatkowych: korekta tekstu, lokalizacja, skład graficzny, korekta native speakera.
Płatność za tłumaczenie i przesłanie potwierdzenia
Po przesłaniu Klientowi faktury proforma prosimy o jej opłacenie; jeżeli płatność będzie z innego banku niż rachunek bankowy naszego biura tłumaczeń prosimy o przesłanie potwierdzenia przelewu drogą elektroniczną. Na podstawie wpłaty lub potwierdzenia przelewu przystępujemy do realizacji.
Potwierdzenie przyjęcia zamówienia
Na podstawie wpływu na rachunek bankowy albo potwierdzenia przelewu, potwierdzamy Klientowi przyjęcie zlecenia do tłumaczenia, wraz z warunkami zamówienia. Dzięki Indywidualnemu Opiekunowi Klient, Klient ma możliwość bezpośredniego kontaktu i zadawania pytań bezpośrednio podczas całego procesu tłumaczenia.
Odbiór tłumaczenia
Odbiór tłumaczenia zależy od formy w jakiej Klient chce je otrzymać. Tłumaczenia poświadczone zazwyczaj odbierane są osobiści. Tłumaczenie uwierzytelnione możemy przesłać: mailowo (skan), listem poleconym priorytetowym lub kurierem. Na życzenie Klienta możliwe jest także wydanie tłumaczenia elektronicznego, opatrzonego kwalifikowanym podpisem elektronicznym tłumacza przysięgłego.

11
Lat na rynku usług tłumaczeniowych
448
Profesjonalnych tłumaczy
100
Milionów przetłumaczonych słów
33 000
Angielskich projektów tłumaczeniowych
46 000
Projektów tłumaczeniowych
100
Klientów - biura tłumaczeń
Nasi Klienci
Wawer-Bud
logo
Sokołów
Impaq
Jeronimo Martins
Mpw
Toyota
NM prawo
OTCF
Media Project Group