język polski język angielski

Cennik - tłumaczenia specjalistyczne Warszawa

Tłumaczenie specjalistyczne odnosi się do tłumaczenia, które dotyczy określonej, sprecyzowanej a nawet wąskiej wiedzy branżowej. Na przykład dziedziny takie jak marketing czy prawo są uważane za dyscypliny specjalistyczne i wbrew powszechnemu przekonaniu, tłumaczenia specjalistyczne nie obejmują jedynie dziedzin takich jak medycyna, technologia, budownictwo czy ochrona środowiska. Handel i turystyka to także specjalistyczne dziedziny, które wymagają tłumaczenia specjalistycznego.

Tłumaczenia specjalistyczne wykonuje tylko tłumacz specjalista w danej dziedzinie

Komercyjne teksty specjalistyczne mogą obejmować umowy, teksty marketingowe lub powszechne w obrocie gospodarczym dokumenty. Dlatego można powiedzieć, że tłumaczenia specjalistyczne do określonych celów powinny być wykonywane przez tłumacza wyspecjalizowanego, który jest w stanie lepiej zrozumieć tekst. Nasze biuro tłumaczeń w Warszawie współpracuje wyłącznie ze specjalistami danych branż z wieloletnim doświadczeniem.

W przypadku tekstów niestandardowych i specjalistycznych wycena ustalana jest indywidualnie i zależy od czynników takich jak: para językowa, stopień trudności tekstu czy termin realizacji. Przed przystąpieniem do realizacji zlecenia zawsze informujemy o koszcie oraz ustalamy termin realizacji.

Cennik dla tłumaczeń specjalistycznych

Grupa językowa

Tryb zwykły

Tłumaczenia ekspresowe

I grupa językowa

angielski, niemiecki, rosyjski

od 49 PLN

od 69 PLN

II grupa językowa

białoruski, czeski, francuski, hiszpański, słowacki, ukraiński, włoski

 

od 59 PLN

 

od 79 PLN

III grupa językowa

chorwacki, litewski, łotewski, portugalski, rumuński, węgierski

 

od 69 PLN

 

od 89 PLN

IV grupa językowa

bułgarski, duński, grecki, norweski, słoweński, szwedzki

od 79 PLN

od 99 PLN

 

Podane ceny są cenami netto do których należy doliczyć 23% VAT.

Zawsze znasz koszt, który jest stały

Strona obliczeniowa obejmuje 1500 znaków ze spacjami.

Tłumaczenia specjalistyczne wykonujemy w trybach:

  • tryb zwykły - do 5 stron dziennie
  • tłumaczenia ekspresowe - do 10 stron dziennie

Zlecenia obejmujące do 5 stron realizujemy najczęściej w ciągu 1-2 dni roboczych. Termin realizacji tłumaczenia zawsze określamy w wycenie.

Do czasu realizacji zlecenia nie wlicza się dnia przyjęcia zlecenia, sobót, niedziel i świąt, a także dni ustawowo wolnych od pracy.

Czy tłumaczenie specjalistyczne różni się od tłumaczenia ogólnego?

Ponieważ w tłumaczeniach specjalistycznych stosowana jest terminologia specjalistyczna, tłumaczenie specjalistyczne jest zwykle droższe niż tłumaczenie ogólne. Jeśli więc przygotowujesz dokumenty prawne lub biznesowe do tłumaczenia pamiętaj, że za specjalistyczne i wysokiej jakości tłumaczenia trzeba zapłacić więcej. Jeśli zlecisz tłumaczenie specjalistyczne jako tłumaczenie ogólne być może będziesz musiał liczyć się z tym, że trzeba będzie je finalnie poprawić, przez tłumacza który posiada specjalistyczną wiedzę, a to podwójny koszt.

Co nas wyróżnia?

Zaangażowanie Osobistego Opiekuna
Pełne wsparcie Indywidualnego Opiekuna Klienta, stały kontakt i bezpieczeństwo powierzonych danych. Dedykowany opiekun daje gwarancję sprawnego reagowania na wszelkie pytania i wytyczne.
Gwarancja tłumaczeń wysokiej jakości
To doświadczenie i znajomość terminoligii specjalistycznej przez tłumaczy daje mozliwość realizacji tłumaczeń dla firm i osób prywatnych na najwyższym poziomie
Przejrzysta polityka cenowa, bez miany ceny
Rozliczamy się za ilość znaków ze spacjami, jeżeli są to tłumaczenia przysięgłe - 1225zzs, tłumaczenia pisamene i specjalistyczne - 1800zzs. Podany koszt w wycenie zawsze jest ostateczny.
Gwarancja terminu
Uwzgędniamy potrzeby naszych Klientów. Dzięki wykfalifikowanym tłumaczom z wielu branż, gwarantujemy elastyczność i odpowiedzialność w dotrzymaniu terminu realizacji.
Szeroka oferta uslug w 1 miejscu
Posiadamy szeroką ofertę usług, realizujemy tłumaczenia na angielski, tłumaczenia niemieckie, tłumaczenia hiszpańskiego, tłumaczenie włoskie i wiele, wiele innych języków obcych.
Bezpieczeńswto danych
Działamy profesjonalnie. Na życznie Klienta podpisujemy klauzulę zaufania poufności, w przypadku wykonania tłumaczenia tekstów poufnych i zawierających dane osobowe.

Proces tłumaczenia krok po kroku

Niezobowiązująca wycena tłumaczenia
Przesłanie pliku lub dokumentu do tłumaczenia daje możliwość poznania ceny i terminu realizacji. Nie zobowiązuje do złożenia zamówienia. Wycena zawsze jest bezpłatna. Koszt tłumaczenia jest obliczamy w oparciu o ilość znaków ze spacjami: w przypadku tłumaczenia przysięgłego – 1125 znaków ze spacjami, w przypadku tłumaczenia pisemnego i specjalistycznego (tłumaczenia prawnicze, tłumaczenia finansowe, tłumaczenia marketingowe, tłumaczenia techniczne) – 1800 znaków ze spacjami.
Akceptacja kosztu i terminu
Jeżeli Klient akceptuje podane przez biuro tłumaczeń warunki współpracy, prosimy o podanie danych do faktury proforma. Usprawnieniem całego procesu jest podanie przez klienta dodatkowych informacji np. forma odbioru tłumaczenia, dodatkowe wytyczne w zakresie edycji pliku. Mamy szeroką ofertę usług dodatkowych: korekta tekstu, lokalizacja, skład graficzny, korekta native speakera.
Płatność za tłumaczenie i przesłanie potwierdzenia
Po przesłaniu Klientowi faktury proforma prosimy o jej opłacenie; jeżeli płatność będzie z innego banku niż rachunek bankowy naszego biura tłumaczeń prosimy o przesłanie potwierdzenia przelewu drogą elektroniczną. Na podstawie wpłaty lub potwierdzenia przelewu przystępujemy do realizacji.
Potwierdzenie przyjęcia zamówienia
Na podstawie wpływu na rachunek bankowy albo potwierdzenia przelewu, potwierdzamy Klientowi przyjęcie zlecenia do tłumaczenia, wraz z warunkami zamówienia. Dzięki Indywidualnemu Opiekunowi Klient, Klient ma możliwość bezpośredniego kontaktu i zadawania pytań bezpośrednio podczas całego procesu tłumaczenia.
Odbiór tłumaczenia
Odbiór tłumaczenia zależy od formy w jakiej Klient chce je otrzymać. Tłumaczenia poświadczone zazwyczaj odbierane są osobiści. Tłumaczenie uwierzytelnione możemy przesłać: mailowo (skan), listem poleconym priorytetowym lub kurierem. Na życzenie Klienta możliwe jest także wydanie tłumaczenia elektronicznego, opatrzonego kwalifikowanym podpisem elektronicznym tłumacza przysięgłego.

11
Lat na rynku usług tłumaczeniowych
448
Profesjonalnych tłumaczy
100
Milionów przetłumaczonych słów
33 000
Angielskich projektów tłumaczeniowych
46 000
Projektów tłumaczeniowych
100
Klientów - biura tłumaczeń
Nasi Klienci
Wawer-Bud
logo
Sokołów
Impaq
Jeronimo Martins
Mpw
Toyota
NM prawo
OTCF
Media Project Group