Tłumacz przysięgły i zwykły języka duńskiego Warszawa
Oferujemy tłumaczenia zwykłe i przysięgłe z języka duńskiego na polski i z języka polskiego na język duński. Język duński należy do skandynawskiej grupy języków germańskich i posługuje się nim 5,2 miliona osób - głównie w Danii i północnych Niemczech. Oficjalny język duński jest używany nie tylko w Danii, ale także na Wyspach Owczych. Pod względem gramatyki duński jest podobny do szwedzkiego i norweskiego.
Tłumacz przysięgły duński Warszawa
Nasz tłumacz przysięgły języka duńskiego jest w stanie zapewnić tłumaczenie tekstów ogólnych i specjalistycznych z różnych dziedzin tematycznych. Listę branż, dla których świadczymy usługi tłumaczeniowe, możesz sprawdzić na podstronie Branże. Oferujemy tłumaczenia z branż takich jak: tłumaczenia techniczne, tłumaczenia stron internetowych czy tłumaczenia marketingowe.
Tłumaczenia duńskie - branże
Nasze profesjonalne tłumaczenia z języka duńskiego i na język duński zapewniają, że treść jest przekazywana w sposób jasny, dokładny i płynny w języku docelowym.
Może potrzebujesz zlokalizować materiały marketingowe swojej firmy na rynek duński? Eksperci językowi Biura Tłumaczeń MTR specjalizują się w reklamie i marketingu uwzględniając różnice międzykulturowe. Posiadają również ogromną wiedzę i bogate doświadczenie, tak aby sprostać Twoim potrzebom w zakresie tłumaczeń technicznych czy informatycznych. Są w stanie pracować na specjalnych formatach plików stron internetowych i aplikacji przeznaczonych na rynek duński.
Jak zamówić tłumaczenie?
Zapoznaj się z różnymi sekcjami naszej witryny internetowej, aby dowiedzieć się więcej o szerokiej gamie usług, które oferujemy jako Agencja Tłumaczeń w Warszawie. Gwarantujemy pełny zakres usług w zakresie tłumaczeń specjalistycznych i komunikacji międzynarodowej.
Kilka faktów o języku duńskim
Szacuje się, że pięć milionów ludzi mówi po duńsku jako języku ojczystym, głównie w Danii, ale także w północnej części Niemiec (patrz wyżej). Alfabet duński zawiera o trzy litery więcej niż angielski, a mianowicie Æ (æ), Ø (ø) i Å (å). Powszechnie uważa się, że język duński jest trudnym do opanowania językiem, głównie dlatego, że wiele słów wymawia się bardzo inaczej niż w zapisie. Niektóre słowa zawierają „nieme litery”, które są napisane, ale nie wypowiedziane ani nie usłyszane; w tym sensie jest trochę jak angielski.
Ile kosztuje tłumaczenie z języka polskiego na język duński?
Tłumaczenie zwykłe | Tłumaczenie pilne | Tłumaczenie ekspresowe |
na język duński | na język duński | na język duński |
od 69* | od 79* | od 89* |
*Koszt netto – tłumaczenie polsko duńskie – za 1 stronę obliczeniową w przypadku tłumaczenia zwykłego (w tym tryb normalny, pilny, ekspresowy) obejmuje 1800 znaków ze spacjami. Termin wykonania tłumaczenia ustalamy po otrzymaniu pliku/dokumentu od klienta. W przypadku większych tłumaczeń istnieje możliwość negocjacji ceny.
Tłumaczenie przysięgłe | Tłumaczenie przysięgłe pilne | Tłumaczenie przysięgłe ekspresowe |
na język duński | na język duński | na język duński |
od 69* | od 79* | od 89* |
*Koszt netto - tłumaczenie polski duński - za 1 stronę obliczeniową w przypadku tłumaczenia przysięgłego (w tym tryb normalny, pilny, ekspresowy) obejmuje 1125 znaków ze spacjami. Termin wykonania tłumaczenia ustalamy po otrzymaniu skanu dokumentu lub oryginału dokumentu od klienta. W przypadku większych tłumaczeń (tłumaczenie przysięgłe duński) istnieje możliwość negocjacji ceny.
Ile kosztuje tłumaczenie z języka duńskiego na język polski?
Tłumaczenie zwykłe | Tłumaczenie pilne | Tłumaczenie ekspresowe |
na język polski | na język polski | na język polski |
od 69 | od 79 | od 89 |
Tłumaczenie przysięgłe | Tłumaczenie przysięgłe pilne | Tłumaczenie przysięgłe ekspresowe |
na język polski | na język polski | na język polski |
od 69 | od 79 | od 89 |