język polski język angielski

Język słowacki

Biuro Tłumaczeń MTR oferuje tłumaczenia z języka słowackiego na polskiz języka polskiego na język słowacki. Język słowacki należy do grupy zachodniosłowiańskiej. Języka używa około 6 milionów ludzi - głównie na Słowacji, ale także w serbskiej Wojwodinie. Jest blisko spokrewniony z językiem czeskim.

Tłumacz słowackiego w Warszawie

Nasze biuro tłumaczeń w Warszawie realizuje przekłady w zakresie tłumaczenia tekstów ogólnych i specjalistycznych z różnych dziedzin tematycznych, tłumaczeń przysięgłych oraz tłumaczeń ustnych. Listę branż, dla których świadczymy usługi tłumaczeniowe, możesz sprawdzić na podstronie Branże.

Tłumaczenia techniczne języka słowackiego

Nasze wysokiej jakości tłumaczenia specjalistyczne w Warszawie z języka słowackiego i na język słowacki pomogą Twojej firmie wiarygodnie i profesjonalnie zaprezentować się na rynku słowackim. Nasi wykwalifikowani tłumacze mogą przetłumaczyć Twoje treści z języka angielskiego na słowacki oraz ze słowackiego na angielski.

Wykonujemy tłumaczenia techniczne takie jak:

Biuro tłumaczeń specjalistycznych MTR – profesjonalne tłumaczenia

Gwarantujemy, że wszystkie Twoje projekty tłumaczeniowe i lokalizacyjne będą zarządzane profesjonalnie i rzetelnie, od przygotowania materiałów do końcowej weryfikacji jakości wykonanego tłumaczenia. Zapraszamy do kontaktu celem otrzymania bezpłatnej wyceny oraz porozmawiania o warunkach współpracy.

Czy wiedziałeś…?

Tatry Wysokie - najwyższe pasmo górskie w systemie Karpat - to właściwie najmniejsze pasmo górskie na świecie. Dwie trzecie Tatr Wysokich znajduje się na Słowacji, a pozostała trzecia w sąsiedniej Polsce. Jako pierwszy europejski transgraniczny park narodowy, pasmo Tatr Wysokich jest połączone z Parkiem Narodowym Gór Skalistych w USA.

Andy Warhol zyskał światową sławę dzięki swoim pop-artowym przedstawieniom różnorodnych tematów. Prace, które wyprodukował przy użyciu procesu sitodruku - takie jak puszki na zupę Campbella - uosabiały ruch pop-artu.

Kilka faktów o języku słowackim

Istnieje około 6 milionów rodzimych użytkowników języka słowackiego, z których około 5 milionów mieszka w Republice Słowackiej. Szacuje się, że w wyniku emigracji w USA i Kanadzie mieszka kolejny milion osób mówiących po słowacku. Wraz z czeskim i polskim, słowacki należy do zachodniosłowiańskiej części grupy języków słowiańskich w rodzinie języków indoeuropejskich. Jest to język urzędowy Republiki Słowackiej i jeden z języków urzędowych UE. Alfabet słowacki jest oparty na alfabecie łacińskim, ale ma łącznie 46 liter. Oprócz 26 podstawowych liter istnieje również różnorodność znaków specjalnych, umlautów i dźwięków składających się z dwóch liter.

Ile kosztuje tłumaczenie z języka polskiego na język słowacki?

Tłumaczenie zwykłe

Tłumaczenie pilne

Tłumaczenie ekspresowe

na język słowacki

na język słowacki

na język słowacki

od 49*

od 59*

od 69*

*Koszt netto – tłumaczenie polsko słowackie – za 1 stronę obliczeniową w przypadku tłumaczenia zwykłego (w tym tryb normalny, pilny, ekspresowy) obejmuje 1800 znaków ze spacjami. Termin wykonania tłumaczenia ustalamy po otrzymaniu pliku/dokumentu od klienta. W przypadku większych tłumaczeń istnieje możliwość negocjacji ceny.

Tłumaczenie przysięgłe

Tłumaczenie przysięgłe pilne

Tłumaczenie przysięgłe ekspresowe

na język słowacki

na język słowacki

na język słowacki

od 49*

od 59*

od 69*

*Koszt netto - tłumaczenie polski słowacki - za 1 stronę obliczeniową w przypadku tłumaczenia przysięgłego (w tym tryb normalny, pilny, ekspresowy) obejmuje 1125 znaków ze spacjami. Termin wykonania tłumaczenia ustalamy po otrzymaniu skanu dokumentu lub oryginału dokumentu od klienta. W przypadku większych tłumaczeń (tłumaczenie przysięgłe słowacki) istnieje możliwość negocjacji ceny.

Ile kosztuje tłumaczenie z języka słowackiego na język polski?

Tłumaczenie zwykłe

Tłumaczenie pilne

Tłumaczenie ekspresowe

na język polski

na język polski

na język polski

od 49

od 59

od 69

 

Tłumaczenie przysięgłe

Tłumaczenie przysięgłe pilne

Tłumaczenie przysięgłe ekspresowe

na język polski

na język polski

na język polski

od 49

od 59

od 69

 

Co nas wyróżnia?

Zaangażowanie Osobistego Opiekuna
Pełne wsparcie Indywidualnego Opiekuna Klienta, stały kontakt i bezpieczeństwo powierzonych danych. Dedykowany opiekun daje gwarancję sprawnego reagowania na wszelkie pytania i wytyczne.
Gwarancja tłumaczeń wysokiej jakości
To doświadczenie i znajomość terminoligii specjalistycznej przez tłumaczy daje mozliwość realizacji tłumaczeń dla firm i osób prywatnych na najwyższym poziomie
Przejrzysta polityka cenowa, bez miany ceny
Rozliczamy się za ilość znaków ze spacjami, jeżeli są to tłumaczenia przysięgłe - 1225zzs, tłumaczenia pisamene i specjalistyczne - 1800zzs. Podany koszt w wycenie zawsze jest ostateczny.
Gwarancja terminu
Uwzgędniamy potrzeby naszych Klientów. Dzięki wykfalifikowanym tłumaczom z wielu branż, gwarantujemy elastyczność i odpowiedzialność w dotrzymaniu terminu realizacji.
Szeroka oferta uslug w 1 miejscu
Posiadamy szeroką ofertę usług, realizujemy tłumaczenia na angielski, tłumaczenia niemieckie, tłumaczenia hiszpańskiego, tłumaczenie włoskie i wiele, wiele innych języków obcych.
Bezpieczeńswto danych
Działamy profesjonalnie. Na życznie Klienta podpisujemy klauzulę zaufania poufności, w przypadku wykonania tłumaczenia tekstów poufnych i zawierających dane osobowe.

Proces tłumaczenia krok po kroku

Niezobowiązująca wycena tłumaczenia
Przesłanie pliku lub dokumentu do tłumaczenia daje możliwość poznania ceny i terminu realizacji. Nie zobowiązuje do złożenia zamówienia. Wycena zawsze jest bezpłatna. Koszt tłumaczenia jest obliczamy w oparciu o ilość znaków ze spacjami: w przypadku tłumaczenia przysięgłego – 1125 znaków ze spacjami, w przypadku tłumaczenia pisemnego i specjalistycznego (tłumaczenia prawnicze, tłumaczenia finansowe, tłumaczenia marketingowe, tłumaczenia techniczne) – 1800 znaków ze spacjami.
Akceptacja kosztu i terminu
Jeżeli Klient akceptuje podane przez biuro tłumaczeń warunki współpracy, prosimy o podanie danych do faktury proforma. Usprawnieniem całego procesu jest podanie przez klienta dodatkowych informacji np. forma odbioru tłumaczenia, dodatkowe wytyczne w zakresie edycji pliku. Mamy szeroką ofertę usług dodatkowych: korekta tekstu, lokalizacja, skład graficzny, korekta native speakera.
Płatność za tłumaczenie i przesłanie potwierdzenia
Po przesłaniu Klientowi faktury proforma prosimy o jej opłacenie; jeżeli płatność będzie z innego banku niż rachunek bankowy naszego biura tłumaczeń prosimy o przesłanie potwierdzenia przelewu drogą elektroniczną. Na podstawie wpłaty lub potwierdzenia przelewu przystępujemy do realizacji.
Potwierdzenie przyjęcia zamówienia
Na podstawie wpływu na rachunek bankowy albo potwierdzenia przelewu, potwierdzamy Klientowi przyjęcie zlecenia do tłumaczenia, wraz z warunkami zamówienia. Dzięki Indywidualnemu Opiekunowi Klient, Klient ma możliwość bezpośredniego kontaktu i zadawania pytań bezpośrednio podczas całego procesu tłumaczenia.
Odbiór tłumaczenia
Odbiór tłumaczenia zależy od formy w jakiej Klient chce je otrzymać. Tłumaczenia poświadczone zazwyczaj odbierane są osobiści. Tłumaczenie uwierzytelnione możemy przesłać: mailowo (skan), listem poleconym priorytetowym lub kurierem. Na życzenie Klienta możliwe jest także wydanie tłumaczenia elektronicznego, opatrzonego kwalifikowanym podpisem elektronicznym tłumacza przysięgłego.

11
Lat na rynku usług tłumaczeniowych
448
Profesjonalnych tłumaczy
100
Milionów przetłumaczonych słów
33 000
Angielskich projektów tłumaczeniowych
46 000
Projektów tłumaczeniowych
100
Klientów - biura tłumaczeń
Nasi Klienci
Wawer-Bud
logo
Sokołów
Impaq
Jeronimo Martins
Mpw
Toyota
NM prawo
OTCF
Media Project Group