język polski język angielski

Tłumacz litewsko polski Warszawa

Jeżeli masz problem ze zrozumieniem treści w języku litewskim, tłumacz litewsko-polski dokona przekładu interesującego Cię tekstu. Nasze biuro tłumaczeń w Warszawie zapewnia usługi tłumaczenia z litewskiego na polski i polskiego na litewski. Dzięki temu bez problemu możesz nawiązać współpracę właśnie w tym kraju. Wykwalifikowani tłumacze litewskiego gwarantują, że wysokiej jakości tłumaczenie nie tylko ułatwi kontakt, ale też zwiększy wiarygodność Twojej firmy.

Biuro tłumaczeń w Warszawie - język litewski i nie tylko

Z naszych usług możesz skorzystać jeśli mieszkasz w każdym zakątku Polski. Tłumacz litewski, a także innych języków działa w pełni zdalnie. Wystarczy, że prześlesz do nas tekst, którego tłumaczenia potrzebujesz, a my postaramy się jak najszybciej je zrealizować. Czas tłumaczenia z języka litewskiego zależy od rodzaju zlecenia. Często tłumacz litewsko-polski jest w stanie dokonać rzetelnego przekładu już w ciągu 24 godzin. W porównaniu z działaniem i jakością elektronicznego translatora litewsko-polskiego jest to bardzo krótki okres oczekiwania.

Tłumaczenie litewskiego - pełen profesjonalizm

Tłumaczenie pisemne w Warszawie pozwala uzyskać merytorycznie poprawny i rzetelny przekład z języka litewskiego na polski. Dzięki pracy tłumacza litewsko-polskiego z łatwością odczytasz pisma przygotowane przez Twoich kontrahentów, a także przetłumaczysz tekst z języka polskiego na litewski. Tłumaczenie specjalistyczne pozwala skorzystać z usług tłumacza w zakresie wielu dziedzin. Dokona on profesjonalnego przekładu tekstu dotyczącego zarówno branży technicznej, jak i prawniczej. Wnikliwa lektura przesłanego tekstu pozwala na dokładne jego zrozumienie i perfekcyjne przetłumaczenie. Dzięki temu unikniesz błędów językowych i nieprawidłowego użycia słów, na co nieustannie naraża nas użycie translatora polsko-litewskiego.

Podejmij współpracę z zaufanym tłumaczem języka litewskiego

Republika Litewska to kraj znajdujący się we wschodniej części Europy. Nasze biuro tłumaczeń oferuje usługi profesjonalnego tłumaczenia na język litewski. Tłumacz pracujący nad Twoim przekładem będzie odpowiedzialny za tłumaczenie dokumentów, tłumaczenie techniczne czy prawnicze ponieważ ma niezbędne doświadczenie, niezależnie od tego, czy treści są prawnicze, handlowe czy techniczne.
Oferujemy nasze usługi tłumaczeń litewskich klientom na całym świecie, którzy potrzebują przejrzystego biznesu oraz płynnej i jasnej komunikacji z Litwą, aby zwiększyć rozwój działalności.
Powinieneś wiedzieć, że nasze biuro tłumaczeń może pomóc w tłumaczeniu stron internetowych, dokumentacji biznesowej, reklam, tekstów do aplikacji, projektów, prezentacji powerpoint i różnych oficjalnych dokumentów z języka litewskiego i na język litewski, dla przedsiębiorców takich jak Ty, którzy chcą rozpocząć działalność gospodarczą na Litwie.

FAQ

Jak długo trwają tłumaczenia litewskiego?

Codziennie otrzymujemy dużą liczbę zapytań o usługi tłumaczeniowe z języka litewskiego lub na język litewski. W związku z tym nasi tłumacze mogą zakończyć tłumaczenie składające się z około trzech stron lub mniej w ciągu 2 do 3 dni roboczych. W przypadku pilnych tłumaczeń oferujemy ekspresowe usługi tłumaczeniowe z języka litewskiego oraz na język litewski. Po zamówieniu tłumaczenia otrzymasz gotowe tłumaczenie w przeciągu 24 godzin.

Czy mogę otrzymać tłumaczenie nieprzysięgłe w wersji papierowej?

Tak. Oprócz gotowego tłumaczenia w pliku Word, na Twój adres może zostać wysłana poświadczona wersja papierowa z podpisem pracownika biura oraz pieczątką naszego biura tłumaczeń. Poinformuj nas wcześniej, a wyślemy Ci taki egzemplarz pocztą polską lub możesz tłumaczenie zawsze odebrać z naszego biura w Warszawie, ul. Mydlarska 47.

Jak mogę otrzymać bezpłatną wycenę tłumaczenia z angielskiego na litewski?

Wszystkim nowym i dotychczasowym klientom zapewniamy całkowicie bezpłatną wycenę wszystkich projektów tłumaczeniowych z języka angielskiego na litewski. Po prostu wyślij nam dokument emailem, poinformuj nas, w jakim języku jest i na jaki język chcesz go przetłumaczyć (lub na jakie języki, jeżeli jest ich wiele) oraz jeżeli masz na to określony czas, poinformują nas o tym.

Potrzebuję tłumaczenia z litewskiego na angielski, czy mogę o takie prosić?

Świadczymy również ten sam pakiet usług tłumaczeniowych z litewskiego na angielski, a także wiele innych par językowych. W Polsce jest bardzo niewiele takich biur tłumaczeń, które mogą zaoferować zakres języków, które oferuje Biuro Tłumaczeń MTR. Jeśli nie możesz znaleźć języka lub języków, których potrzebujesz, nie wahaj się z nami skontaktować, a jeden z naszych kierowników projektów tłumaczeniowych omówi bezpośrednio Twoje potrzeby w zakresie tłumaczeń.

Ile czasu zajmie otrzymanie bezpłatnej wyceny tłumaczenia z języka polskiego na litewski?

Zazwyczaj odpowiadamy w ciągu kilku godzin od otrzymania wiadomości email w normalnych godzinach pracy, wtedy jeden z naszych kierowników projektu będzie dostępny, aby omówić z Tobą cenę i harmonogram tłumaczenia z języka polskiego na litewski wraz z wszelkimi dodatkowymi wymaganiami, które możesz przekazać jeśli są związane z Twoim tłumaczeniem.

Jak pod względem doświadczenia sprawdzany jest tłumacz litewskiego?

Od 2010 roku sprawdzamy i kwalifikujemy danych tłumaczy i nadal będziemy to robić. Wszyscy nasi tłumacze języka litewskiego są wybierani indywidualnie przez nasz zespół rekrutacyjny. Dzięki temu nasi klienci będą bardzo zadowoleni z gotowego tłumaczenia, które zostanie dostarczone na czas. Kilka przykładów wymagań dla tłumacza: wykształcenie wyższe, ojczysty język litewski, posiadanie referencji, dyplomów, certyfikatów.

Co zrobić jeśli tłumaczenie na język, którego potrzebuję nie widzę na stronie biura tłumaczeń?

Oferujemy dosłownie tysiące różnych rodzajów tłumaczeń w parze z językiem polskim, jak i języka obcego z językiem obcym, więc nie byłoby możliwe wymienienie ich wszystkich na naszej stronie internetowej. Prosimy o przesłanie nam emaila z plikiem do tłumaczenia, skan dokumentów lub o telefon, a po zapoznaniu się z plikiem omówimy warunki współpracy. Nasze najpopularniejsze języki znajdziesz w zakładce: języki.

Ile kosztuje tłumaczenie na litewski?

W zależności od różnych czynników, w tym całkowitej objętości, złożoności tekstu, dostępności naszych tłumaczy na litewski, wymaganego harmonogramu przez klienta i wielu innych, cena standardowego tłumaczenia na litewski zaczyna się od 59 zł netto za 1800 zzs.

Czy zapewniacie stałą współpracę w zakresie tłumaczeń języka litewskiego?

Największą gospodarką na Bałtyku jest Litwa, która jest gospodarką wysoko rozwiniętą, która dobrze radzi sobie w prawie wszystkich wskaźnikach ekonomicznych. Zajmując 11. miejsce w Rankingu łatwości prowadzenia biznesu (Wskaźnik łatwości prowadzenia działalności gospodarczej; ang. Ease of doing business index) i 16. w Indeksie wolności gospodarczej (ang. Index of Economic Freedom), Litwa przyciąga duże ilości inwestycji zagranicznych. Kraj stał się głównym ośrodkiem FinTech Knowledge Hub w Unii Europejskiej i ma dobrze rozwinięty sektor ICT (badania wykorzystania technologii informacyjno-telekomunikacyjnych). Konkurencyjnym sektorem jest również produkcja przemysłowa, której najważniejszymi towarami eksportowymi są przetwórstwo spożywcze, maszyny i produkty chemiczne. Z globalnie zintegrowaną gospodarką kraj ten ma wysoki wolumen handlu międzynarodowego, tak że bardzo często stosunek handlu zagranicznego do PKB przekraczał 100 %. Jednak mniej niż 40 % populacji mówi po angielsku, co sprawia, że litewskie usługi tłumaczeniowe są niezbędne do efektywnego zaangażowania biznesu w tym regionie.

Czy istnieje minimalne zamówienie na tłumaczenie na litewski?

Tak. Rozliczam się od 900 znaków ze spacjami, więc wszystko poniżej będzie liczone jako tłumaczenie składające się z 900 znaków ze spacjami, czyli za połowę strony.

Moje dokumenty do tłumaczenia z litewskiego są podobne, czy zapłacę mniej?

Każde tłumaczenie, przesłane pliki, dokumenty dokładnie analizujemy przed wyceną dla klienta. Nasza firma i tłumacze korzystają z oprogramowania do tłumaczenia, które automatycznie pokazuje, ile słów jest powtórzeniami, więc podana przez nas wycena będzie uwzględniała te zdania, fragmenty, które powtarzają się w tekście, tak aby klient nie musiał podwójnie za nie płacić.

Jak policzyć ilość znaków w pliku Word?

Popularne aplikacje Office, takie jak Word, Pages i Excel, oferują funkcje obliczania słów. Jeśli nie znasz dokładnej liczby znaków, nie martw się – po prostu wyślij nam swój plik, a skontaktujemy się z Tobą jak najszybciej i podamy cenę tłumaczenia.

Zobacz także:

 

Przykładowi tłumacze

Dalicja N.

Tłumacz przysięgły języka litewskiego od 2015 roku.

Wykształcenie: studia magisterskie na kierunku Prawo na Uniwersytecie Witolda Wielkiego w Kownie na Litwie. 2008 r. Świadectwo Prawa Międzynarodowego wydane przez Michigan State University College of Law (USA).

Specjalizacje: budownictwo (teksty budowlane, dokumentacja przetargowa), teksty prawnicze (umowy, kontrakty, porozumienia, regulaminy, statuty), branża turystyczna (broszury, przewodniki, foldery, katalogi), strony internetowe (firm, uczelni, instytucji), tłumaczenia dokumentów firmowych (KRS, umowy spółek, biznes plany, korespondencja biznesowa), tłumaczenia dokumentów księgowych (sprawozdania, rachunki, bilanse, raporty, deklaracje podatkowe).

Živilė W.

Native speaker języka litewskiego, 10 letnie doświadczenie jako tłumacz języka litewskiego.

Wykształcenie: absolwentka Uniwersytetu Wileńskiego.

Specjalizacje: tłumaczenie tekstów na język litewski oraz z języka litewskiego: katalogi, raporty, zestawienia, strony internetowe, sklepy internetowe, wpisy blogowe, tłumaczenia prawnicze: kontrakty, dokumentacja przetargowa.

Jolanta J.

Tłumaczeniami pisemnymi i ustnymi zajmuje się od 2004 roku.

Wykształcenie: absolwentka filologii litewskiej Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu.

Specjalizacje: tłumaczenia dla biznesu (marketing, korespondencja biznesowa, dokumenty handlowe, dokumenty rekrutacyjne), medycyna i kosmetologia (zdrowe odżywianie, oferty gabinetów kosmetycznych, opisy kosmetyków, opis leków), gastronomia (tłumaczenie menu restauracyjnego, przepisów kulinarnych oraz opakowań produktów spożywczych).

Opinie naszych klientów

„Z czystym sumieniem możemy zarekomendować firmę Biuro Tłumaczeń MTR jako firmę specjalizującą się w tłumaczeniach. Firma Biuro Tłumaczeń MTR wykonywała dla naszej firmy tłumaczenia umów handlowych na język litewski i język angielski oraz ofert handlowych na język angielski.

Zlecenia zostały wykonane profesjonalnie i terminowo.

Nadal pozostajemy z firmą Biuro Tłumaczeń MTR we współpracy. Bez obaw możemy polecić jej usługi.”

 

Waldemar Kaźmierczak, Kierownik Działu Marketingu, UNIMEBEL Fabryka Mebli

„Biuro Tłumaczeń MTR w ramach współpracy z nasza firmą wykonuje tłumaczenia z zakresu księgowości i finansów oraz tłumaczenia techniczne. Usługi obejmują tłumaczenia pisemne z języka polskiego na język angielski i litewski. Jesteśmy w pełni usatysfakcjonowani z jakości i terminowości wykonanych projektów tłumaczeniowych. Pragniemy podkreślić wysoką jakość obsługi klienta, przejawiającą się życzliwością i otwartością na potrzeby i wymagania naszej firmy. Podczas współpracy Biuro Tłumaczeń MTR wykazało się rzetelnością, dyspozycyjnością i pełnym profesjonalizmem. Zamawiane tłumaczenia wykonywane były w terminie, zgodnie z ustaleniami oraz na wysokim poziomie.”

 

Urszula Jędrusińska, Z-ca Prezesa Zarządu, POL-ITAL Sp. z o.o.

„Firma Biuro Tłumaczeń MTR od lat wykonuje tłumaczenia dla CSF Poland. Wieloletnia współpraca potwierdza, że jest to rzetelny partner w ramach świadczonych usług tłumaczeniowych. Wysoka jakość obsługi klienta przekłada się na terminowość wykonywania zleceń i dostosowywanie się do naszych potrzeb przy jednoczesnym zachowaniu wysokiej jakości. Zamawiane tłumaczenia wykonywane są rzetelnie i zgodnie z ustaleniami w związku z czym możemy polecić firmę Biuro Tłumaczeń MTR do współpracy.”

 

Grzegorz Jaroszewski, General Manager, CSF Poland Sp. z o.o.

Co nas wyróżnia?

Zaangażowanie Osobistego Opiekuna
Pełne wsparcie Indywidualnego Opiekuna Klienta, stały kontakt i bezpieczeństwo powierzonych danych. Dedykowany opiekun daje gwarancję sprawnego reagowania na wszelkie pytania i wytyczne.
Gwarancja tłumaczeń wysokiej jakości
To doświadczenie i znajomość terminoligii specjalistycznej przez tłumaczy daje mozliwość realizacji tłumaczeń dla firm i osób prywatnych na najwyższym poziomie
Przejrzysta polityka cenowa, bez miany ceny
Rozliczamy się za ilość znaków ze spacjami, jeżeli są to tłumaczenia przysięgłe - 1225zzs, tłumaczenia pisamene i specjalistyczne - 1800zzs. Podany koszt w wycenie zawsze jest ostateczny.
Gwarancja terminu
Uwzgędniamy potrzeby naszych Klientów. Dzięki wykfalifikowanym tłumaczom z wielu branż, gwarantujemy elastyczność i odpowiedzialność w dotrzymaniu terminu realizacji.
Szeroka oferta uslug w 1 miejscu
Posiadamy szeroką ofertę usług, realizujemy tłumaczenia na angielski, tłumaczenia niemieckie, tłumaczenia hiszpańskiego, tłumaczenie włoskie i wiele, wiele innych języków obcych.
Bezpieczeńswto danych
Działamy profesjonalnie. Na życznie Klienta podpisujemy klauzulę zaufania poufności, w przypadku wykonania tłumaczenia tekstów poufnych i zawierających dane osobowe.

Proces tłumaczenia krok po kroku

Niezobowiązująca wycena tłumaczenia
Przesłanie pliku lub dokumentu do tłumaczenia daje możliwość poznania ceny i terminu realizacji. Nie zobowiązuje do złożenia zamówienia. Wycena zawsze jest bezpłatna. Koszt tłumaczenia jest obliczamy w oparciu o ilość znaków ze spacjami: w przypadku tłumaczenia przysięgłego – 1125 znaków ze spacjami, w przypadku tłumaczenia pisemnego i specjalistycznego (tłumaczenia prawnicze, tłumaczenia finansowe, tłumaczenia marketingowe, tłumaczenia techniczne) – 1800 znaków ze spacjami.
Akceptacja kosztu i terminu
Jeżeli Klient akceptuje podane przez biuro tłumaczeń warunki współpracy, prosimy o podanie danych do faktury proforma. Usprawnieniem całego procesu jest podanie przez klienta dodatkowych informacji np. forma odbioru tłumaczenia, dodatkowe wytyczne w zakresie edycji pliku. Mamy szeroką ofertę usług dodatkowych: korekta tekstu, lokalizacja, skład graficzny, korekta native speakera.
Płatność za tłumaczenie i przesłanie potwierdzenia
Po przesłaniu Klientowi faktury proforma prosimy o jej opłacenie; jeżeli płatność będzie z innego banku niż rachunek bankowy naszego biura tłumaczeń prosimy o przesłanie potwierdzenia przelewu drogą elektroniczną. Na podstawie wpłaty lub potwierdzenia przelewu przystępujemy do realizacji.
Potwierdzenie przyjęcia zamówienia
Na podstawie wpływu na rachunek bankowy albo potwierdzenia przelewu, potwierdzamy Klientowi przyjęcie zlecenia do tłumaczenia, wraz z warunkami zamówienia. Dzięki Indywidualnemu Opiekunowi Klient, Klient ma możliwość bezpośredniego kontaktu i zadawania pytań bezpośrednio podczas całego procesu tłumaczenia.
Odbiór tłumaczenia
Odbiór tłumaczenia zależy od formy w jakiej Klient chce je otrzymać. Tłumaczenia poświadczone zazwyczaj odbierane są osobiści. Tłumaczenie uwierzytelnione możemy przesłać: mailowo (skan), listem poleconym priorytetowym lub kurierem. Na życzenie Klienta możliwe jest także wydanie tłumaczenia elektronicznego, opatrzonego kwalifikowanym podpisem elektronicznym tłumacza przysięgłego.

11
Lat na rynku usług tłumaczeniowych
448
Profesjonalnych tłumaczy
100
Milionów przetłumaczonych słów
33 000
Angielskich projektów tłumaczeniowych
46 000
Projektów tłumaczeniowych
100
Klientów - biura tłumaczeń
Nasi Klienci
Wawer-Bud
logo
Sokołów
Impaq
Jeronimo Martins
Mpw
Toyota
NM prawo
OTCF
Media Project Group