język polski język angielski

Tłumacz języka rosyjskiego na polski - Warszawa

Naszym zdaniem doświadczony tłumacz języka rosyjskiego to podstawa udanego przekładu, dlatego współpracujemy wyłącznie ze specjalistami o odpowiednich kompetencjach językowych. Realizujemy zlecenia bez zbędnych formalności, dzięki czemu możesz liczyć na sprawną obsługę i szybką wycenę tłumaczenia z rosyjskiego na polski. Wykonujemy przekłady zwykłe, specjalistyczne oraz przysięgłe rosyjskiego – oferta dotyczy zarówno klientów prywatnych, jak i sektora MŚP oraz dużych korporacji. Z naszą pomocą zapomnisz, że istnieje takie rozwiązanie jak elektroniczny tłumacz języka rosyjskiego, który wymaga ciągłych poprawek i nie rozumie idiomów. 

Skuteczne tłumaczenia polsko rosyjskie w Warszawie? Tylko w MTR!

Nasze biuro tłumaczeń w Warszawie to doskonała alternatywa dla elektronicznego tłumacza języka rosyjskiego – zapewniamy nie tylko profesjonalną obsługę, na którą trudno liczyć w przypadku aplikacji, ale przede wszystkim doskonałe jakościowo przekłady, które wyróżnia wysoki poziom merytoryczny. Wybierając MTR, możesz liczyć między innymi na:

  • bezpłatną wycenę tłumaczenia na rosyjski, którą otrzymasz w ciągu 30 minut od przesłania pliku,
  • przejrzysty cennik zgodny z obowiązującymi standardami,
  • przyjazną obsługę, która z przyjemnością odpowie na każde pytanie dotyczące przekładów,
  • terminową realizację zleceń – część z nich jesteśmy w stanie wykonać nawet tego samego dnia,
  • elastyczność, która pozwala na indywidualne podejście do każdego tłumaczenia rosyjskiego.

Dzięki nam przekonasz się, że żaden translator polsko rosyjski nie jest w stanie zagwarantować takiej jakości przekładu, jak profesjonalny tłumacz rosyjski – szczególnie w przypadku tekstów specjalistycznych, które wymagają znajomości branżowej terminologii oraz specyficznego kontekstu, dzięki któremu powstaje skomplikowana gra słów. Zatrudniając profesjonalistów MTR, unikniesz niechcianych błędów językowych, które mogą wpłynąć na Twoją wiarygodność. 

Tłumaczenie z języka rosyjskiego – Warszawa i nie tylko

Nasze centrum dowodzenia znajduje się w Warszawie, ale tłumaczenia polsko rosyjskie w Warszawie realizujemy dla klientów z całego kraju. Zlecenia wykonujemy standardowo lub w tempie ekspresowym, w zależności od tego, jak bardzo goni Cię czas – dzięki temu nie musisz się martwić, że jedyne dostępne rozwiązanie to niedokładny tłumacz polsko-rosyjski dostępny online. Tymczasem w MTR współpracujemy z doświadczonymi specjalistami, dla których tłumaczenie z rosyjskiego na polski nie stanowi żadnego problemu. Prześlij plik z tekstem do tłumaczenia i przekonaj się, dlaczego warto wybrać profesjonalne biuro zamiast translatora online!

Wejście na rynek rosyjski to szansą dla rozwoju

Rynek rosyjski przeszedł w ostatnich latach spore zmiany, co czyni go interesującym krajem pod względem eksportu o wartości ponad 300 mld euro, a w przypadku importu 250 mld euro. Dlatego zlecanie przetłumaczenia tekstów, dokumentów i umów przez profesjonalnego tłumacza języka rosyjskiego jest ciekawą propozycją, jeśli chcesz wejść na rynki rosyjskie.
Większość towarów jest eksportowana do Europy i Chin, a importowana z Europy, Chin, Japonii i Stanów Zjednoczonych, języków dla których Biuro Tłumaczeń MTR oferuje profesjonalnych tłumaczy, z rosyjskim jako językiem źródłowym lub docelowym.

FAQ

W których krajach mówią po rosyjsku?

Ponieważ Rosja, czyli Federacja Rosyjska, jest największym krajem na świecie obejmującym Europę Wschodnią i Azję Północną, nie jest niespodzianką, że rosyjski jest jednym z najczęściej używanych języków. Rosyjski jest językiem urzędowym w Rosji, Białorusi, Kazachstanie i Kirgistanie, ale to nie jedyne kraje, w których ludzie mówią po rosyjsku. Język ten jest również używany do funkcji rządowych w Uzbekistanie, Tadżykistanie i Turkmenistanie.

Jakich języków używa się w Rosji?

Oczywiście rosyjski jest najczęściej używanym językiem w Rosji i jedynym językiem urzędowym na poziomie krajowym, ale około 35 innych języków uważa się za języki obowiązujące w różnych regionach Rosji. W wyniku masowej migracji w Rosji mieszkańcy posługują się dziś ponad 100 językami mniejszości. Dlatego tak ważne jest korzystanie z profesjonalnych usług tłumaczeniowych, gdy potrzebujesz tłumaczenia rosyjskiego, ponieważ drobne różnice w dialekcie mogą stworzyć zupełnie inne znaczenie.

Jaka jest różnica między językiem rosyjskim a innymi językami słowiańskimi?

Wszystkie języki słowiańskie mają wiele podobieństw ze względu na bliskość geograficzną i złożoną historię kulturową. Z tego powodu rosyjski jest bardzo podobny do innych języków wschodnioeuropejskich, takich jak białoruski i ukraiński. Do tego dochodzi jeszcze inny język zwany rusińskim, który nie zawsze jest rozpoznawany jako odrębny język, przez niektórych uważany jest za dialekt ukraiński.

Dlaczego warto wybrać biuro tłumaczeń, które zatrudnia native speakerów języka rosyjskiego?

Ponieważ każdy język ma unikalne, charakterystyczne cechy, które odróżniają go od innych języków podczas tłumaczenia rosyjskiego lub innych języków słowiańskich, szczególnie ważne jest, aby korzystać z profesjonalnej firmy tłumaczeniowej, która korzysta tylko z osób mówiących po rosyjsku, dla których to jest język ojczysty. Tłumaczenie rosyjskie wymaga szczegółowej wiedzy kulturowej o regionie, ponieważ zbyt łatwo jest źle zrozumieć tekst po rosyjsku, jeśli nie jesteś dobrze zorientowany we wszystkich regionalnych odmianach i kontekście społecznym autora tekstu. Niezależnie od tego, czy potrzebujesz transkrypcji języka mówionego, czy przetłumaczonych dokumentów pisemnych, nasze biuro tłumaczeń może dopasować do Twoich projektów profesjonalnego tłumacza rosyjskiego, który zapewni za każdym razem dokładne, wysokiej jakości tłumaczenia.

Co to jest alfabet cyrylicy?

Alfabet cyrylicy jest trzecim oficjalnym pismem Unii Europejskiej, po łacińskim i greckim. Jest używany lub adaptowany przez ponad 100 różnych języków, głównie w Rosji, Azji Środkowej i Europie Wschodniej. W niektórych z tych odmian używane są różne litery, niektóre są odmianami standardowych liter cyrylicy, a niektóre języki wykorzystują kombinację alfabetu greckiego lub łacińskiego.

Dlaczego tłumaczenie angielsko rosyjskie wymaga precyzyjnego przekładu?

Przy tłumaczeniu z angielskiego na rosyjski wykwalifikowany tłumacz musi przekonwertować alfabet łaciński na tekst rosyjski, jest to złożony proces, który można powierzyć tylko najbardziej profesjonalnym tłumaczom. Jeśli szukasz biura tłumaczeń w parze z językiem rosyjskim, możesz zaufać doświadczeniu naszych tłumaczy, ponieważ wykwalifikowany lingwista zapewni, że wszystkie Twoje teksty zostaną przetłumaczone dokładnie. Jako biuro korzystamy tylko z doświadczonych rosyjskich tłumaczy, pracujących w swoim własnym języku, którzy mają minimum pięcioletnie doświadczenie w wykonywaniu profesjonalnych tłumaczeń z różnych branż.

Czy alfabet rosyjski to to samo co alfabet cyrylicy?

Nieco mylące, ale rosyjski alfabet i cyrylica to dwie różne rzeczy, chociaż wiele osób nie zdaje sobie sprawy, że w rzeczywistości istnieje między nimi różnica. Alfabety cyrylicy to system pisma, podczas gdy alfabet rosyjski jest tylko jednym z wielu alfabetów cyrylicy. Ponieważ alfabet rosyjski jest najbardziej rozpowszechnioną odmianą cyrylicy, prawdopodobnie dlatego ludzie często myślą, że są tym samym.

Jak zapewnić wysokiej jakości tłumaczenia z rosyjskiego?

Jeśli potrzebujesz profesjonalnego tłumaczenia rosyjskiego najwyższej jakości na rynek rosyjski, możesz polegać na naszej agencji tłumaczeń, która zapewnia doświadczonych tłumaczy, którzy są native speakerami i profesjonalnymi lingwistami. Nasze rosyjskie usługi tłumaczeniowe zapewniają zarówno jakość, jak i odpowiedni stosunek ceny do jakości. Niezależnie od tego, czy potrzebujesz wiarygodnego tłumaczenia dokumentu prawnego, czy tłumaczenia etykiet produktów, możesz na nas polegać. Ponadto nasi kierownicy projektów pomogą w sprawnym przebiegu projektu, a nasze ceny będą konkurencyjne. Aby otrzymać natychmiastową bezpłatną wycenę, wypełnij formularz kontaktowy, aby dowiedzieć się, ile kosztować będzie Twój projekt tłumaczeniowy.

Jak znaleźć biuro tłumaczeń języka rosyjskiego, któremu możesz zaufać?

Kiedy potrzebujesz wysokiej jakości tłumaczenia z języka rosyjskiego, może być trudno określić, którym usługom tłumaczeniowym możesz zaufać. Cyklicznie przeprowadzamy ocenę naszych tłumaczy języka rosyjskiego nie tylko pod kątem doskonałej znajomości nowoczesnego języka biznesowego, ale także doświadczenia branżowego i szerokiego zrozumienia etykiety języka rosyjskiego. Jest to jakość naszych usług tłumaczeniowych, której zaufało wielu naszych prestiżowych klientów. Biuro Tłumaczeń MTR współpracuje z sukcesem z wieloma zagranicznymi markami.

W jaki sposób tłumaczenia z rosyjskiego pomogą w rozwoju Twojej firmy?

Profesjonalne tłumaczenie jest absolutnie kluczem do prowadzenia działalności na rosyjskim rynku, ponieważ jeśli nie rozmawiasz z docelowymi odbiorcami w ich języku ojczystym, nie możesz właściwie przekazać im swoich komunikatów biznesowych. Tłumaczenia biznesowe muszą być wykonywane przez profesjonalne biuro tłumaczeń, ponieważ tłumaczenie w języku rosyjskim jest bardzo trudne do wykonania, co oznacza, że jeśli chcesz przetłumaczyć tekst, dokumenty na język rosyjski, musisz skorzystać z profesjonalnego tłumacza, który szybko i dokładnie przekonwertuje Twoją wiadomość.

Zobacz także:

 

Przykładowi tłumacze

Anna S.

Native speaker języka rosyjskiego.

Wykształcenie: absolwentka filologii rosyjskiej na Kazańskim Uniwersytecie Federalnym (Rosja), studia podyplomowe specjalność „Translatoryka” na Uniwersytecie Śląskim w Katowicach.

Doświadczenie: tłumaczenie tekstów powszechnych: książek, e-booków, napisów do filmów, seriali, gier, bajek, tłumaczenie tekstów znajdujących się na stronach internetowych; tłumaczenia starodruków, rękopisów, testamentów, ksiąg parafialnych, dzienników, tłumaczenia ksiąg parafialnych i różnego rodzaju materiałów archiwalnych; tłumaczenia marketingowe, które obejmują wszelkie materiały promocyjne takie jak ogłoszenia i ulotki reklamowe, w tym także tłumaczenia informacji prasowych.

Olga B.

Profesjonalne tłumaczenia: polski-rosyjski/rosyjski-polski; native speaker języka rosyjskiego.

Wykształcenie: absolwentka na kierunku filologia polska na Uniwersytecie im. Puszkina w Moskwie oraz studiów biznesowych.

Doświadczenie: szerokie doświadczenie w takich branżach jak: przemysł, inżynieria, informatyka, IT, budownictwo, technika; wszelkie tłumaczenia dokumentów i pism z zakresu administracji, biznesu, handlu, finansów, gospodarki, ekonomii oraz szeroko pojętego marketingu; specjalista w zakresie tłumaczeń medycznych; tłumaczy starodruki: rękopisy starorosyjskie z XVIII i XIX wieku; wykonuje także korektę lingwistyczną tłumaczeń.

Adrianna L.

Ponad 6 lat doświadczenia.

Wykształcenie: absolwentka Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach: studiów magisterskich filologii rosyjskiej; ukończyła w Centrum Szkoleń Tłumaczeniowych TRANSLA studia podyplomowe dla tłumaczy ustnych i pisemnych.

Doświadczenie: tłumaczenia tekstów prawnych jak: umowy handlowe, kontrakty, oświadczenia, uchwały, statusy, pełnomocnictwa, dokumenty notarialne, teksty z zakresu UE i ubezpieczeń; tłumaczenia tekstów marketingowych oraz dokumentów finansowych, dokumentów metrykalnych.

Opinie naszych klientów

„Rekomendujemy biuro tłumaczeń – Biuro Tłumaczeń MTR – jako profesjonalnego partnera w zakresie tłumaczeń. W 2019 r. biuro udzieliło nam wsparcia w zakresie tłumaczeń dokumentów branżowych z języka rosyjskiego jak i korespondencji urzędowej. Wykonane usługi charakteryzowały się wysokim stopniem profesjonalizmu oraz terminowością. W związku z powyższym uznajemy Biuro Tłumaczeń MTR za kompetentnego partnera, z którym zamierzamy kontynuować współpracę.”


Bartoszuk Jarosław Mariusz, Prezes Zarządu, Eurometal

„Mam przyjemność podziękować firmie MTR, z którą współpracujemy od kilku lat w zakresie profesjonalnych tłumaczeń z języka rosyjskiego i na język rosyjski. Firma zawsze na czas realizowała przekazane zlecenia i służyła swoją wiedzą w przypadku pojawiających się pytań czy wątpliwości. Polecam firmę MTR jako wiarygodnego kontrahenta w zakresie tłumaczeń. Tłumaczenia zawsze były wykonywane zgodnie z naszymi specyficznymi wymaganiami. Pracownicy firmy to kompetentne osoby z dużym doświadczeniem w swojej branży, co przekłada się na sprawną współpracę i profesjonalny efekt. Tym samym polecam usługi MTR wszystkim przyszłym klientom, będąc przekonana o należytym i profesjonalnym podejściu do klienta.”


Maja Bryś, Kierownik projektów, ExProfesso

„Od momentu nawiązania współpracy, tj. od marca 2020 roku, Biuro Tłumaczeń MTR podjęło się wykonania wielu tłumaczeń pisemnych, zarówno specjalistycznych, zawierających słownictwo medyczne, jak również tekstów z dziedziny finansów i zarządzania. Za każdym razem Biuro Tłumaczeń MTR wywiązywało się ze wszystkich powierzonych zleceń w sposób rzetelny, terminowy i profesjonalny. Dzięki tym wszystkim atutom bez wahania możemy polecić Biuro Tłumaczeń MTR jako profesjonalnego dostawcę usług tłumaczeniowych.”


Agnieszka Kowalczyk, specjalista ds. handlowych, Meddev

Co nas wyróżnia?

Zaangażowanie Osobistego Opiekuna
Pełne wsparcie Indywidualnego Opiekuna Klienta, stały kontakt i bezpieczeństwo powierzonych danych. Dedykowany opiekun daje gwarancję sprawnego reagowania na wszelkie pytania i wytyczne.
Gwarancja tłumaczeń wysokiej jakości
To doświadczenie i znajomość terminoligii specjalistycznej przez tłumaczy daje mozliwość realizacji tłumaczeń dla firm i osób prywatnych na najwyższym poziomie
Przejrzysta polityka cenowa, bez miany ceny
Rozliczamy się za ilość znaków ze spacjami, jeżeli są to tłumaczenia przysięgłe - 1225zzs, tłumaczenia pisamene i specjalistyczne - 1800zzs. Podany koszt w wycenie zawsze jest ostateczny.
Gwarancja terminu
Uwzgędniamy potrzeby naszych Klientów. Dzięki wykfalifikowanym tłumaczom z wielu branż, gwarantujemy elastyczność i odpowiedzialność w dotrzymaniu terminu realizacji.
Szeroka oferta uslug w 1 miejscu
Posiadamy szeroką ofertę usług, realizujemy tłumaczenia na angielski, tłumaczenia niemieckie, tłumaczenia hiszpańskiego, tłumaczenie włoskie i wiele, wiele innych języków obcych.
Bezpieczeńswto danych
Działamy profesjonalnie. Na życznie Klienta podpisujemy klauzulę zaufania poufności, w przypadku wykonania tłumaczenia tekstów poufnych i zawierających dane osobowe.

Proces tłumaczenia krok po kroku

Niezobowiązująca wycena tłumaczenia
Przesłanie pliku lub dokumentu do tłumaczenia daje możliwość poznania ceny i terminu realizacji. Nie zobowiązuje do złożenia zamówienia. Wycena zawsze jest bezpłatna. Koszt tłumaczenia jest obliczamy w oparciu o ilość znaków ze spacjami: w przypadku tłumaczenia przysięgłego – 1125 znaków ze spacjami, w przypadku tłumaczenia pisemnego i specjalistycznego (tłumaczenia prawnicze, tłumaczenia finansowe, tłumaczenia marketingowe, tłumaczenia techniczne) – 1800 znaków ze spacjami.
Akceptacja kosztu i terminu
Jeżeli Klient akceptuje podane przez biuro tłumaczeń warunki współpracy, prosimy o podanie danych do faktury proforma. Usprawnieniem całego procesu jest podanie przez klienta dodatkowych informacji np. forma odbioru tłumaczenia, dodatkowe wytyczne w zakresie edycji pliku. Mamy szeroką ofertę usług dodatkowych: korekta tekstu, lokalizacja, skład graficzny, korekta native speakera.
Płatność za tłumaczenie i przesłanie potwierdzenia
Po przesłaniu Klientowi faktury proforma prosimy o jej opłacenie; jeżeli płatność będzie z innego banku niż rachunek bankowy naszego biura tłumaczeń prosimy o przesłanie potwierdzenia przelewu drogą elektroniczną. Na podstawie wpłaty lub potwierdzenia przelewu przystępujemy do realizacji.
Potwierdzenie przyjęcia zamówienia
Na podstawie wpływu na rachunek bankowy albo potwierdzenia przelewu, potwierdzamy Klientowi przyjęcie zlecenia do tłumaczenia, wraz z warunkami zamówienia. Dzięki Indywidualnemu Opiekunowi Klient, Klient ma możliwość bezpośredniego kontaktu i zadawania pytań bezpośrednio podczas całego procesu tłumaczenia.
Odbiór tłumaczenia
Odbiór tłumaczenia zależy od formy w jakiej Klient chce je otrzymać. Tłumaczenia poświadczone zazwyczaj odbierane są osobiści. Tłumaczenie uwierzytelnione możemy przesłać: mailowo (skan), listem poleconym priorytetowym lub kurierem. Na życzenie Klienta możliwe jest także wydanie tłumaczenia elektronicznego, opatrzonego kwalifikowanym podpisem elektronicznym tłumacza przysięgłego.

11
Lat na rynku usług tłumaczeniowych
448
Profesjonalnych tłumaczy
100
Milionów przetłumaczonych słów
33 000
Angielskich projektów tłumaczeniowych
46 000
Projektów tłumaczeniowych
100
Klientów - biura tłumaczeń
Nasi Klienci
Wawer-Bud
logo
Sokołów
Impaq
Jeronimo Martins
Mpw
Toyota
NM prawo
OTCF
Media Project Group